Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
With a view to combating poverty, programmes had been drawn up to enhance the skills of women, and appropriate job opportunities had been created by projects in such fields as dressmaking and handicrafts. Что касается борьбы за ликвидацию нищеты, то правительство Бахрейна разработало программы повышения профессиональной квалификации женщин и осуществляло проекты, предусматривающие создание соответствующих рабочих мест в таких областях, как пошив женской одежды и ремесла.
Given his qualifications, skills and experience he could have been exempted from reason for not being exempted was based on racial considerations. С учетом его квалификации, мастерства и опыта его можно было бы освободить от необходимости прохождения испытательного срока, однако этого не было сделано из расовых соображений.
An open interactive audio-conferencing network was established on the basis of the Palapa satellite communications system to deliver academic courses to university students, upgrade faculty skills through in-service training programmes and facilitate administrative and institutional communication. На базе системы спутников связи "Палапа" была создана открытая интерактивная система аудиоконференций, позволяющая доводить до студентов университетов курс дисциплин, повысить квалификацию преподавателей посредством программ повышения квалификации без отрыва от работы и содействовать поддержанию административных и научно-учебных связей.
One of the main social challenges that developed countries have had to face in a more competitive world has been how to deal with low-skilled workers endowed with only limited potential or will to increase their skills. Одна из главных социальных проблем, которую приходится решать развитым странам в условиях обострения конкуренции в мире, заключается в изыскании способов вовлечения в экономическую жизнь работников с низким уровнем квалификации, которые имеют лишь ограниченные возможности или желание повысить этот уровень.
there are training plans for employees so that the required skills are available and can be mobilised. предусмотрены планы повышения квалификации для сотрудников, позволяющие обеспечивать необходимые навыки, которые могут быть использованы в любой необходимый момент.
Equivalence certificates are issued by the Department to help immigrants to persuade employers and professional associations to recognize their studies in other countries, and help them to obtain jobs that correspond to their qualifications and skills. Оно выдает свидетельства о признании диплома, с тем чтобы помочь иммигрантам добиться признания работодателями и профессиональными объединениями их обучения в других странах, а также получить работу, которая соответствовала бы их квалификации и компетенции.
Existing apprenticeship schemes were upgraded to improve the skills of tradesmen, and a technical apprenticeship scheme was launched. Были усовершенствованы ремесленные курсы, что дало возможность повысить уровень квалификации ремесленников, и были организованы технические ремесленные курсы.
Given the anticipated increase in the volume and court-related nature of work, the English Translation Unit needs experienced translators whose translation skills have already been honed and thus require little revision. С учетом предполагаемого увеличения объема и усложнения характера работы, связанной с судопроизводством, Группе английского письменного перевода нужны будут опытные переводчики высокой квалификации, работа которых требует незначительной редакторской правки.
As part of that, theseThey delegations appreciated the organization's support accorded by UNDP tofor rigorous staff certification and skills upgrading, which they cited as key investments into establishing solid common financial practices. Они выразили признательность за поддержку, оказываемую ПРООН по вопросам строгой аттестации сотрудников и повышения квалификации, которую они обозначили в качестве одного из ключевых элементов для создания надлежащей общей финансовой практики.
The NGO Coalition stated that young people who have been dropped out or were 'pushed out' suffer from poor trade skills and that alternative education, such as rural training centres, is limited. Коалиция НПО указала на то, что молодые люди, бросившие школу или исключенные из нее, не имеют ни профессиональной квалификации, ни альтернативных возможностей для получения образования, например в сельских подготовительных центрах, которых в стране очень мало89.
The analysis of the demand for qualifications showed that only graduates of those schools that did not offer narrow specializations but proposed to train in different areas and skills could find a place in the labour market. Анализ спроса на те или иные специальности показал, что найти себе место на рынке труда могут лишь выпускники тех учебных заведений, которые предусматривают не узкоспециализированную подготовку, а обучение различным навыкам и квалификации.
Students who completed compulsory education in elementary school at a lower level than ninth grade or did not complete ninth grade successfully can receive expert preparation for an occupation at a trade school, which provides training in manual skills in non-demanding fields. Учащиеся, получившие в начальной школе обязательное образование ниже уровня девятого класса или не сдавшие экзамены за девятый класс, могут проходить подготовительные курсы для поступления в профессионально-техническое училище, где их учат ручному труду, не требующему особой квалификации.
HIV/AIDS reduces the stock of skills and experience of the labour force, and this loss in human capital makes it more difficult to attain goals for poverty eradication and sustainable development. В результате ВИЧ/СПИДа снижается уровень квалификации и опыта трудовых ресурсов, и такие потери человеческого капитала еще более затрудняют решение задач, связанных с искоренением нищеты и обеспечением устойчивого развития.
Initiatives include measures aimed at increasing skills, subsidies to employers who take on trainees from non-Nordic backgrounds and increased funding to employment offices in "areas with a high concentration of immigrants". К ним относятся меры, направленные на повышение квалификации, предоставление субсидий работодателям, набирающим стажеров из числа нескандинавов, и расширение финансирования деятельности бюро по трудоустройству в "районах высокой концентрации иммигрантов".
Factors motivating M&As include the search for efficiency and synergies, access to markets, market power and strategic assets (including, among other things, a labour force with certain types of skills, specific technology or brands). З. К числу мотивов для СиП относятся стремление к повышению эффективности и получению синергического эффекта, доступ на рынки, усиление рыночного влияния и приобретение стратегических активов (включая, среди прочего, рабочую силу, имеющую определенные виды квалификации, конкретную технологию или торговые марки).
The programme will also contribute to further strengthening the national capacities by organizing training activities to upgrade the skills on how to approach network identification/development and address the issue of physical and non-physical impediments to the movement of goods, and passengers both by road and rail. Эта программа будет также способствовать дальнейшему укреплению национального потенциала благодаря организации учебных мероприятий для повышения квалификации персонала в вопросах определения/развития сети и устранению физических и нефизических препятствий на пути движения грузов и пассажиров по автомобильным и железным дорогам.
As evident from a majority of reports from countries at all levels of development, policies to improve knowledge and skills of the workforce have taken on universal importance. Как об этом свидетельствует большинство сообщений, полученных от стран, находящихся на всех уровнях развития, политика, направленная на повышение профессионального уровня и квалификации рабочей силы, стала широко распространенным явлением.
According to paragraph 126, home ownership among immigrants was very limited owing to their below-average income, another example of the vicious circle: incomes were low because higher-paid jobs called for specialized skills which were obtainable only through higher education. Согласно пункту 126, число иммигрантов, владеющих недвижимостью, крайне незначительно, поскольку уровень получаемых ими доходов ниже среднего, что является еще одним примером порочного круга: доходы низкие, поскольку высокооплачиваемая работа требует специальной квалификации, которую можно приобрести только при наличии высшего образования.
Some developing countries may choose to devote resources to basic educational and literacy requirements and rely on on-the-job training and apprenticeships to develop more advanced skills in the labour force. Некоторые развивающиеся страны могут предпочесть выделить средства на удовлетворение потребностей в начальном образовании и грамотности и использовать подготовку без отрыва от производства и профессиональное обучение для повышения квалификации рабочей силы.
The shortage of jobs and the low level of skills among workers are among the biggest problems facing the workforce. К числу наиболее острых проблем с рабочей силой относится нехватка рабочих мест и низкий уровень квалификации работников45.
Individual skills and utilization of information are not optimized, and the inter-ministerial coordination required by the overlapping of trade and development policies is more fragile than in developing countries in general. Уровни индивидуальной квалификации и использования информации далеки от оптимальных, и координация деятельности министерств, необходимость которой обусловливается взаимоналожением политики в области торговли и развития, гораздо слабее, чем в развивающихся странах в целом.
The skills and employability project has centred its initial activities on identifying priority needs, as well as on the institutions already active and in a position to deliver appropriate vocational training. Деятельность в рамках проекта повышения квалификации и укрепления возможностей для трудоустройства была вначале ориентирована на выявление первоочередных потребностей и выяснение того, какие из уже существующих учреждений в состоянии обеспечивать надлежащую профессионально-техническую подготовку.
Among its activities is a further training programme for active members of the judiciary, the aim of which is to ensure that they constantly keep up their continuing education so as to strengthen their knowledge and allow them to develop new skills with which to improve their performance. В числе проводимых в академии занятий особо следует отметить "Программу повышения квалификации", ориентированную на действующих сотрудников судебных органов с целью обеспечения постоянного обучения и переподготовки, что позволяет им углублять свои знания и приобретать новые навыки для более эффективного выполнения своих функций.
John Brown mobilised its own "less-expert and smaller" commissioning team, but these personnel did not have the skills or experience to perform all of the work required. Компания "Джон Браун" собрала свою собственную "менее квалифицированную и меньшую по численности" группу сотрудников, однако они не имели опыта или квалификации для производства всех необходимых работ.
These placements are also open to employees, who are given the opportunity to extend their skills and achieve promotion to different posts within an enterprise, provided unemployed persons can be recruited to fill their vacated posts. Таким образом, в рамках внутреннего повышения квалификации они имеют возможность расширить свои навыки и получить на своем предприятии новую должность при условии, если высвобождающееся рабочее место будет занято лицом, ищущим работу.