Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
This clear ban is therefore an important step and OHCHR continues its dialogue with the authorities to seek opportunities for prisoners to work and learn new skills. Поэтому такой четкий запрет является важным шагом, и УВКПЧ продолжает диалог с властями в целях изыскания возможностей для обеспечения заключенных работой и получения новой квалификации.
Create an enabling environment for diaspora activities, for instance by providing multiple re-entry visas, dual citizenship, recognition of skills and portability of social welfare. Создание благоприятных условий для деятельности диаспор, например путем предоставления многократных въездных виз и двойного гражданства, признания квалификации и перевода социальных пособий.
Vocational training, microcredit and peace education projects are being designed to enhance the individual skills of returnees and others in the communities of return. Для повышения индивидуальной квалификации возвращенцев и других лиц, проживающих в общинах возвращения, разрабатываются проекты профессиональной подготовки, микрокредитования и просвещения по вопросам мира.
(b) Increased knowledge and improved skills of officials to identify and address socio-economic needs and political challenges posed by conflict and instability Ь) Повышение уровня компетентности и профессиональной квалификации должностных лиц в сфере выявления и удовлетворения социально-экономических потребностей и решения политических проблем, обусловленных конфликтами и нестабильностью
The need for UNFPA to build staff capacities, skills and competencies to ensure that the Fund could deliver on its mandate in all types of contexts was stressed. Особо отмечалась необходимость укрепления кадрового потенциала, повышения квалификации и компетентности персонала ЮНФПА для обеспечения выполнения Фондом своего мандата в любых условиях.
Companies deem that, notwithstanding equal individual features, such as skills and education, they can offer women a lower wage - which leads to a gender pay gap. Компании полагают, что, независимо от индивидуальных характеристик конкретной личности, таких как уровень квалификации и образование, они могут предлагать женщинам относительно низкую заработную плату, что ведет к образованию гендерного разрыва в уровне зарплаты.
This included a comprehensive minority fellowship programme that contained substantive elements of economic, social and cultural rights, building minorities' capacity and skills in these areas. Она включала выполнение всеобъемлющей программы стипендий для меньшинств, в которой были охвачены существенные компоненты экономических, социальных и культурных прав, развития потенциала и повышение квалификации меньшинств в этих областях.
The directors of most regional offices believe they can adequately increase the evaluation skills of the monitoring and evaluation staff and programme staff within two years. Директора большинства региональных отделений считают, что смогут добиться надлежащего повышения квалификации сотрудников по мониторингу и оценке и персонала программ в течение двух лет.
While a baseline skills inventory does not yet exist, this confidence reflects the expansive internal training agenda that has been made available since 2008. С учетом того, что базовый перечень профессиональных навыков и квалификации персонала еще не разработан, такая уверенность отражает широкие возможности в области внутреннего обучения, которые существуют с 2008 года.
(b) upgrading of senior technicians in biology and scientific skills to doctoral level; Ь) доведение степени квалификации работников старшего технического звена в области биологии и научных исследований до докторского уровня;
OHCHR and UNAMA, in collaboration with the European Union Police Mission in Afghanistan, provided training to the Commission's staff on police accountability and investigations skills. УВКПЧ и МООНСА, в сотрудничестве с Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане, провели учебную подготовку сотрудников Комиссии по вопросам подотчетности полиции и повышения квалификации следственных работников.
The mainstreaming of youth in the overall development process was a priority for his Government, which provided intensive training to develop young people's skills. Включение молодежи в общий процесс развития является одной из первоочередных задач правительства, которое проводит курсы интенсивного обучения для повышения профессиональной квалификации молодежи.
political appointments without enough consideration for managerial skills and qualifications; политические назначения без достаточного учета управленческих навыков и квалификации;
The concept of a good psychiatric hospital standard has been extended to encompass patient care, staff skills and policies towards relatives and patients. Концепция норм надлежащего медицинского обслуживания в психиатрических больницах была расширена с целью охвата таких вопросов, как уход за пациентами, уровень квалификации персонала и политика по отношению к родственникам и пациентам.
(c) Increased level of knowledge and skills for criminal justice officers on detecting, investigating, prosecuting and convicting traffickers с) Расширение знаний и повышение квалификации сотрудников системы уголовного правосудия по обнаружению, расследованию, судебному преследованию и осуждению нарушителей
The Board maintains that UNICEF's practices deviated from United Nations staff rule 112.2 and posed the risk of fostering a costly competition among agencies to attract and retain relevant skills. Комиссия настаивает на своем мнении о том, что практика ЮНИСЕФ является отступлением от правила 112.2 правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций и чревата дорогостоящей конкуренцией между учреждениями за привлечение и удержание сотрудников соответствующей квалификации.
Immediate objective 2: Promote Energy Efficiency Investment Zones to provide an enabling environment for implementing reforms, developing skills and capacities Непосредственная цель 2: поощрение зон инвестиций в энергоэффективные проекты в целях создания благоприятных условий для осуществления реформ, развития квалификации и потенциала.
A vast majority of youth cannot read or write whilst others, though well educated, lack employable skills. Огромное большинство молодых людей не могут читать или писать, другие же, несмотря на хорошее образование, не имеют квалификации, позволяющей найти работу.
Training, re-training and upgrading of specialists' skills in SD; Подготовка и переподготовка кадров и повышение уровня квалификации специалистов в области УР.
The Women and Work Commission Report (see article 11) recognised that some women face particular challenges in improving their skills and in progressing at work. В докладе Комиссии по делам женщин и вопросам трудовой деятельности (см. раздел, посвященный статье 11) признается, что некоторые женщины сталкиваются с особыми проблемами при повышении своей квалификации и продвижении по службе.
Training courses had also been set up, with the help of foreign medical teams, to update health workers' skills in a variety of areas including family planning. При содействии иностранных медицинских групп созданы также курсы подготовки для повышения квалификации медицинских работников в различных областях, включая планирование семьи.
The Committee is particularly concerned that when medical care is not provided in detention centres, security personnel are responsible for decisions on transfers to hospitals without having the necessary technical skills. В частности, Комитет обеспокоен случаями, когда медицинская помощь не оказывается в центрах содержания под стражей и когда решение о переводе задержанных в госпиталь принимается сотрудниками силовых ведомств, не имеющих для этого необходимой квалификации.
Those programmes are implemented through a policy dialogue and a combination of professional training to improve skills and knowledge and the provision of essential medical supplies, equipment and medicines. Эти программы осуществляются посредством политического диалога и сочетания профессиональной подготовки для повышения квалификации и расширения знаний и обеспечения основных медицинских препаратов, оборудования и лекарств.
Competency-based selection and interviewing skills and performance management programmes for Department of Peacekeeping Operations missions программы по навыкам отбора кандидатов с учетом их квалификации и проведения собеседований с кандидатами, а также по организации служебной деятельности для миссий Департамента операций по поддержанию мира
Outlays on education and health can achieve this to some degree by raising the productivity and skills of the labour force. В некоторой степени этого можно добиться за счет инвестиций в образование и здравоохранение путем повышения производительности и уровня квалификации рабочей силы.