Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
The Board takes note that UNHCR has planned a global staff profiling exercise with a view to providing an accurate picture of the skills and experience of the staff members. 4.5. Комиссия принимает к сведению тот факт, что УВКБ планирует провести глобальную кампанию учета квалификации и специализации персонала в целях получения точной информации о квалификации и опыте сотрудников.
The Court believes that it is absolutely essential to recruit a professional with advanced information technology skills in order to be able to meet the General Assembly's request for more enhanced use of modern technology. Суд считает совершенно необходимым принять на работу специалиста высшей квалификации в области информационной технологии, с тем чтобы иметь возможность выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи о более широком применении современной технологии.
They are very effective means of raising awareness of the importance and impact of volunteering, draw leaders from the public and private sectors into the volunteering community, and offer a unique opportunity for volunteer leaders to build their skills and to learn from colleagues around the world. Эти конференции являются весьма эффективным средством расширения информированности в отношении важного значения добровольчества и вовлечения в добровольческую деятельность лидеров государственного и частного секторов, а также открывают руководителям добровольцев уникальные возможности для повышения своей квалификации и изучения опыта своих коллег из самых разных стран мира.
The Commission observed that a competitive system of remuneration, able to reflect changes in the missions and mandates of the organizations and new requirements in terms of skills and competencies, was a critical element in ensuring the competitiveness of international organizations in today's fast-changing world. Комиссия отметила, что конкурентоспособная система вознаграждения, способная учесть изменения в задачах и полномочиях организаций и новые требования в плане квалификации и компетентности сотрудников, имеет решающее значение для обеспечения конкурентоспособности международных организаций в сегодняшнем быстро меняющемся мире.
Thanks to the programme for the enhancing of skills of wage and salary earners women are to receive in-company training in order to safeguard their jobs and benefit from career opportunities. Благодаря реализации программы повышения квалификации наемных рабочих и служащих, женщины должны получать профессиональную подготовку в компаниях и на фирмах с целью сохранения своих рабочих мест и иметь возможность для продвижения по службе.
Most significant strengths identified were: strong commitment to UNDP and its vision; strong confidence in the skills and capacity of staff; confidence in the ability of the teams to reach their objectives. Внимание обращалось прежде всего на такие важные факторы, как твердая приверженность деятельности, осуществляемой ПРООН, и ее идеям; крепкая уверенность в квалификации и потенциале сотрудников; и уверенность в том, что коллективы могут решать поставленные перед ними задачи.
This phenomenon has been traditionally justified by the lack of skills, work experience of the young or by the high mobility of young people at the beginning of their working life, making employers reluctant to hire young people. Традиционно это объясняли недостатком квалификации или опыта работы у молодых, а также высокой мобильностью молодежи в начальный период их трудовой жизни, что заставляет работодателей нанимать молодых с неохотой.
In order to improve the quality of education, particularly basic skills acquisition, a Ministry of Technical and Vocational Education was established in the Republic of the Congo by Decree No. 2003-154 of 4 August 2003. Для улучшения качества образования, особенно в части повышения профессиональной квалификации, в Республике Конго Указом Nº 2003-154 от 4 августа 2003 года было создано Министерство профессионально-технического образования.
Inadequate financial resources for employee training and skills upgrading generally, making the problem more difficult and more complex; в целом недостаточным финансированием программ повышения квалификации и производственного обучения работниц, усиливающим остроту подобных проблем и способствующим их более широкому распространению;
The National Professional Qualifications Act regulates the procedure, bodies and organizations competent for adopting catalogues of standards for professional knowledge and skills, and the conditions and procedure for obtaining national professional qualifications. Закон о государственной системе профессиональной квалификации регламентирует процедуры и деятельность органов и организаций, уполномоченных утверждать нормативные требования в отношении профессиональных знаний и навыков, а также условия и порядок присвоения профессиональной квалификации.
His Government attached importance to South-South cooperation for sustainable development, and urged the Secretariat to devise more programmes in major areas of intervention should be institutional and trade capacity-building, entrepreneurship development, skills upgrading, technology transfer, rural energy development and information technology applications. Его правительство придает большое значение сотрудничеству Юг-Юг в целях устойчивого раз-вития и настоятельно призывает Секретариат разрабатывать больше соответствующих программ, особенно в области создания институционального и торгового потенциала, развития предпринимательства, повышения квалификации, передачи технологий, производства электроэнергии в сельских районах и применения информационных технологий.
The ability of developing countries to do this depends on exposure to the foreign technologies, typically through foreign direct investment, the willingness of domestic entrepreneurs to take risks on the technologies, and the skills of the population. Возможности развивающихся стран в этом плане зависят от доступа к иностранным технологиям, как правило, через каналы прямых иностранных инвестиций, готовности отечественных предприятий идти на риски, связанные с технологиями, и квалификации людских ресурсов.
Vocational training at INE has for years taken the form of annual skills update programmes run by two specific units: the Human Resources unit, which organises vocational training and development courses of a general nature, and the Public Administration Statistics School. В течение ряда лет профессиональная подготовка в НСИ осуществляется по линии ежегодных программ повышения профессиональной квалификации под руководством двух конкретных подразделений: Службы людских ресурсов, которая организует профессиональную подготовку и курсы повышения квалификации общего характера и Школы статистики для государственных служащих.
The overall policy framework encompasses a competency model, a human resources planning capacity, a skills inventory, a career support programme, learning and development opportunities, and a performance appraisal system. Используемый в Организации общий подход включает: модель необходимых профессиональных качеств; потенциал для планирования в области людских ресурсов; базу данных о квалификации сотрудников; программу поддержки профессионального роста; возможности для профессиональной подготовки и повышения квалификации; и систему служебной аттестации.
An enhanced human resources planning capacity, including a skills inventory to assist staff and managers in planning and preparing for future job opportunities and identifying skill gaps; усиленный потенциал планирования в области людских ресурсов, включающий базу данных о квалификации сотрудников, которая предназначена для оказания сотрудникам и руководителям помощи в планировании и подготовке с учетом возможностей развития карьеры в будущем, а также выявления дефицитных навыков;
Since August 2004, the Korean government has started the Employment Permit System that grants a work permit to foreign workers for jobs that require simple skills when the business proprietor was unable to find Korean nationals willing to work. В августе 2004 года корейское правительство ввело в действие систему выдачи разрешений на работу для иностранцев, которые нанимаются на работу, не требующую высокой квалификации, в тех случаях, когда корейский предприниматель не может найти гражданина Кореи для выполнения этой работы.
There was a marked rise in time spent in study and improving skills, but less time was spent on housework and day-to-day chores. Наблюдалось значительное повышение затрат времени на обучение, повышение профессиональной квалификации и снижение затрат, связанных с домашним трудом и удовлетворением бытовых потребностей.
As part of the arrangement between UNAMSIL and the Office of the Special Representative, Sierra Leonean institutions will be identified and/or recruited to work with UNAMSIL in order to strengthen their technical and managerial skills sufficiently to take over the initiative when UNAMSIL departs. В рамках достигнутой договоренности между МООНСЛ и Канцелярией Специального представителя будут определены и/или привлечены учреждения Сьерра-Леоне для работы с МООНСЛ в целях повышения их технической и управленческой квалификации до уровня, достаточного для того, чтобы взять на себя осуществление этой инициативы после ухода МООНСЛ.
There were also inconsistencies in the competencies and skills specified in the vacancy announcements issued by the Office of Human Resources Management for similar posts and posts at the same level in the Department. Отмечается ряд несоответствий в квалификации и навыках кандидатов, указываемых в объявлениях о вакансиях, которые публикуются Управлением людских ресурсов для аналогичных должностей и должностей того же уровня в Департаменте.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
The Ministry of Water and Environmental Protection should strengthen the implementing capacities, in terms of both skills and number of staff, in biodiversity protection at every level - national, regional and local - and seek a leading role in inter-ministerial cooperation. Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды следует укреплять возможности по осуществлению, как в части квалификации, так и количества персонала, в области сохранения биоразнообразия на национальном, региональном и местном уровнях, а также взять на себя ведущую роль в процессе межминистерского сотрудничества.
In partnership with the Government and non-governmental organizations, the National Council for the Welfare of Disabled Persons had established programmes to improve the skills and living conditions of disabled persons, but also to encourage them to seek gainful employment. В партнерстве с правительством и неправительственными организациями Национальный совет содействия благосостоянию инвалидов разработал программы, направленные не только на повышение квалификации и улучшение условий жизни инвалидов, но и на поощрение поисков ими приносящей доход занятости.
The actual investigations were apparently conducted by personnel with no special skills or experience in investigating human rights allegations, and who were probably unaware of the minimum standards required for a credible inquiry. Сами эти расследования, судя по всему, проводились лицами, не имеющими специальной квалификации или опыта в деле расследования обвинений в нарушениях прав человека и, по всей видимости, не имеющими представления о минимальных требованиях, необходимых для проведения авторитетного расследования.
The training programmes aim to update technical and theoretical knowledge, enhance management and negotiation skills for efficient public administration, and provide a forum for discussion, exchange of information and learning based on an interactive approach. Эти учебные программы направлены на распространение новых технических и теоретических знаний, повышение квалификации в области управления и ведения переговоров в целях обеспечения эффективного государственного управления и создание форума для обсуждения, обмена информацией и обучения на основе применения интерактивного подхода.
One is to improve their employability by enhancing their job skills so they become more attractive to employers and are thus better able to compete in the job market. Во-первых, необходимо повысить ее возможности устроиться на работу путем повышения ее квалификации, с тем чтобы она стала более привлекательной для работодателей и тем самым более конкурентоспособной на рынке труда.