| Low educational levels limit the ability of a person to be trained and lead to low levels of skills. | Низкий уровень образования ограничивает способность человека к обучению и является причиной невысокой квалификации. |
| Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. | Города должны уделять должное внимание образованию и квалификации своей рабочей силы, что чрезвычайно важно для создания достойных рабочих мест. |
| To enhance the human security of vulnerable groups by raising skills for greater (self-) employability and rehabilitating productive capacities. | Укрепление безопасности человека уязвимых групп населения путем повышения квалификации в целях расширения возможностей трудоустройства (включая самозанятость) и восстановления производственного потенциала. |
| Development of the skills of local staff in some producing countries is being met through sponsorship by oil companies into higher education learning programmes. | Повышению квалификации местного персонала в некоторых странах-производителях способствует спонсорская поддержка нефтяными компаниями программ в области высшего образования. |
| Staff skills improvements and learning programmes are key to this process, as are competitive remuneration packages to minimize staff turnover. | Ключевое значение при этом имеют программы повышения квалификации и обучения персонала, а также конкурентоспособные меры вознаграждения, чтобы свести к минимуму текучесть кадров. |
| This indicates that the average skills of new entrants in the labour market command lower wages than those who participated in both years. | Это указывает на то, что средний уровень квалификации новых участников рынка труда предполагает более низкий размер оплаты труда по сравнению с теми, кто входил в состав рабочей силы в оба года. |
| This injects cash into the local economy while building skills and engaging communities in the reconstruction process. | Это способствует вливанию наличных средств в местную экономику, повышению квалификации местных жителей и их вовлечению в процесс восстановления. |
| She stated that employers must also look beyond paper qualifications, and focus more on passion and determination to learn on-the-job skills. | Она заявила, что работодателям также следует обращать внимание не только на официальные дипломы о квалификации, а больше учитывать энтузиазм и желание приобрести необходимый опыт и навыки в процессе работы. |
| Appointments are typically made to broaden the skills and representation delivered by the electorate. | Назначения обычно отражают стремление расширить представленные профессиональные квалификации, а также репрезентативность, привносимую избирателями. |
| These resources are contributing to poverty alleviation, employment generation and skills formation. | Эти ресурсы содействуют уменьшению масштабов бедности, созданию рабочих мест и повышению квалификации. |
| Migrants' skills are often underutilized owing to difficulties in obtaining recognition for qualifications acquired abroad. | Навыки мигрантов часто используются в недостаточной мере из-за трудностей в получении признания квалификации, приобретенной за рубежом. |
| By so doing, there has been an improvement in the skills and human capital to participate in development programmes. | Это создает условия для повышения квалификации кадров и их участия в программах развития. |
| Competence database (competencies and skills) | База данных о квалификации (квалификация и профессиональные навыки) |
| (b) To increase skill levels: Coaching and mentoring leads to transfer of core skills. | Ь) повышение уровня квалификации: шефство и наставничество влекут за собой передачу базовых навыков. |
| Persons responsible for implementing the legal provisions regarding extradition receive initial training in vocational schools, in addition to skills upgrading. | Лица, которым поручено следить за соблюдением правовых норм в отношении экстрадиций, имеют соответствующее образование, полученное в профессиональных учебных заведениях, и им также предоставлена возможность для повышения квалификации путем посещения учебных занятий. |
| Enhancing the skills of teachers is one of the priorities for improving the quality of education in Turkmenistan. | Одним из приоритетных направлений по повышению качества образования в Туркменистане является повышение квалификации учителей. |
| Some countries have developed training to build the capacity and strengthen the skills of staff in gender analysis. | В некоторых странах были разработаны учебные курсы в целях наращивания потенциала и повышения квалификации персонала в области гендерного анализа. |
| As table 50 indicates, there is a growing attention that the ministry is providing to upgrade the skills of its female staff. | В таблице 36 показан рост внимания, которое уделяется министерством вопросу повышения квалификации его женского персонала. |
| F.i., on 31 January 2012, a seminar for improvement of skills was conducted dedicated to Promotion of non-discrimination. | Так, 31 января 2012 года был проведен семинар по повышению квалификации на тему Поощрение недискриминации. |
| To upgrade the skills of obstetrician-gynaecologists, neonatologists and paediatricians, 12 training simulation centres were created in 2011-2013 at federal governmental facilities. | С целью повышения квалификации акушеров-гинекологов, неонатологов и педиатров в 2011-2013 годах создано 12 обучающих симуляционных центров на базе федеральных государственных учреждений. |
| Rwanda has strongly embarked on improvement of skills of Lawyers, judges and prosecutors in human rights. | Руанда решительно приступила к повышению квалификации адвокатов, судей и прокуроров в области прав человека. |
| Monitoring of learning outcomes and continuous improvement of knowledge and skills should be a priority. | Мониторинг результатов обучения и непрерывного повышения уровня знаний и квалификации должен стать приоритетом. |
| Capacity-building training and reinforcement of professional skills; | наращивание потенциала - профессиональная подготовка и повышение профессиональной квалификации; |
| In addition, OIOS organized a number of training programmes to improve the competencies and skills of audit staff. | Кроме того, УСВН организовало ряд учебных программ для повышения уровня компетентности и квалификации ревизоров. |
| However, many lack the skills and qualifications to take full advantage of them. | Вместе с тем многие из них не имеют необходимых навыков и квалификации для того, чтобы в полной мере воспользоваться ими. |