Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Enhance data collection, analysis and exchange on labor needs and supply in States of origin and destination in order to match labor skills with labor demand through comprehensive regional approaches. Усилить сбор, анализ и обмен данными о потребностях и предложениях рабочей силы в государствах происхождения и принимающих государствах, с тем чтобы в ответ на спрос на рабочую силу предлагать рабочих необходимой квалификации путем применения комплексных региональных подходов.
It was informed that the Office of Human Resources Management was considering a number of options for creating and updating a centralized skills inventory, including through the performance appraisal system. Он был информирован о том, что Управление людских ресурсов рассматривает ряд вариантов создания и обновления централизованного перечня профессиональных навыков и квалификации, в том числе на основе системы служебной аттестации.
The aim of the event was to prepare national trainers, teachers and specialists to pass their skills on to students in educational institutions and professional development courses. Целью мероприятия являлась подготовка национальных тренеров, преподавателей-специалистов, с тем чтобы они в дальнейшем передавали полученные знания студентам, курсантам и слушателям учебных заведений и курсов повышения квалификации.
The representative of Japan noted the importance of improving business conditions in developing countries, and that, in this regard, ODA should be combined with FDI in order to promote the necessary improvements in skills and infrastructure. Представитель Японии отметил важность улучшения условий для деятельности предприятий в развивающихся странах и заявил в этой связи, что ОПР должна сочетаться с ПИИ в целях стимулирования необходимого процесса повышения квалификации кадров и совершенствования инфраструктуры.
As noted under Article 10: Education, the Government also has a number of training initiatives to help unemployed persons gain the skills and qualifications necessary to gain sustainable employment. Как отмечается в материале, относящемся к Статье 10: Образование, правительство также осуществляет ряд инициатив в области профессиональной подготовки в целях оказания помощи безработным в приобретении навыков и квалификации, необходимых для получения устойчивого трудоустройства.
There was a regular exchange of expertise and resources between offices and different parts of Government; the skills base of the Office for Women, in particular, had thus been recently enhanced. Между различными управлениями и структурами правительства проводится регулярный обмен опытом и ресурсами; вследствие этого в последнее время вырос уровень квалификации сотрудников, в частности в Управлении по делам женщин.
The workshop will seek to enhance the knowledge and skills of PRO Organizations for implementing, and encouraging the implementation of, trade facilitation initiatives in their countries and region. Цель рабочего совещания - повысить уровень знаний и квалификации специалистов из организаций ПРО в деле поощрения осуществления инициатив по упрощению процедур торговли в их странах и регионах.
Is the process effective in terms of building skills and competencies, rather than just filling offices? Является ли процесс достаточно эффективным в плане получения навыков и квалификации, а не просто назначения на должности?
The Working Group also focuses on promoting programmes at all levels in order to provide individuals with appropriate technical skills to access ICT and facilitate the development of a technologically enabled work force. Рабочая группа также уделяет большое внимание поощрению осуществления программ всех уровней в целях надлежащего повышения технической квалификации специалистов по вопросам использования ИКТ и создания условий для формирования технически грамотных кадров.
(b) Number of stakeholders in member States trained in ECA courses and reported increased knowledge and skills Ь) Количество заинтересованных сторон в государствах-членах, прошедших подготовку на курсах ЭКА и заявивших о повышении своей квалификации и профессиональных знаний
There is also a shortage of studies on the impact of FDI on economic development, in particular on its role in opening new markets, fostering exports, promoting transfer of technology and improving skills and management techniques. Кроме того, проводится недостаточно исследований по вопросу о воздействии прямых иностранных инвестиций на экономическое развитие, особенно об их роли в образовании новых рынков, стимулировании экспорта, содействии передаче технологии, повышении квалификации и совершенствовании методов управления.
There was also a need to take into account, in that connection, the evolving expectations of the younger workforce with respect to such things as opportunities to develop skills, chances for promotion and spouse employment. В этой связи возникает также необходимость учитывать растущие запросы молодых работников в связи с такими потребностями, как возможность повышения квалификации и продвижения по службе, трудоустройство супругов.
Solution of these problems on its own is very difficult for a business because of the lack of experts with the required skills, the lack of experience and their efficient stimulation during work. Решение этих задач собственными ресурсами предприятий крайне тяжело из-за нехватки специалистов требуемой квалификации, отсутствия опыта и эффективного стимулирования их при выполнении работ.
For these off-track excursions, however, recommend to contact the guides or ski instructors, professionals who are able to organize fun runs and suitable to your skills. Для этих экскурсиях вне трека, однако мы рекомендуем связаться с горных гидов и лыжных инструкторов, специалистов, которые способны организовать веселье идет и подходит к вашей квалификации.
Interested in increasing his skills in the electrical field, he moved to New York City in 1886, with hopes of gaining employment with the famous inventor, Thomas Edison. Заинтересованный в повышении своей квалификации в области электротехники, он переехал в 1886 году в Нью-Йорк, в надежде получить работу у известного изобретателя Томаса Эдисона.
Efforts were also being made to help women upgrade their skills and find work opportunities, and gain access to housing and to small loans. Кроме того, предпринимаются меры по оказанию женщинам помощи в повышении квалификации и поиску возможностей трудоустройства, а также по предоставлению им доступа к жилью и микрофинансированию.
Governments must do the same, by constantly upgrading skills and nurturing innovation - among their own employees, across key sectors of the economy, and at the foundations of the education system. Правительства должны делать то же самое, путем постоянного повышения квалификации и поощрения инновации - среди своих сотрудников, в ключевые сектора экономики, а также базы системы образования.
These actions would include measures aimed at expanding "digital connectivity" across societies and upgrading the skills and knowledge levels of less advanced countries and social groups in the ECE region. Такие действия могли бы включать в себя меры, нацеленные на расширение «цифровой связности» обществ и повышения уровня квалификации и знаний в менее развитых странах и группах общества в регионе ЕЭК.
One of the reasons for the low percentage was the fear of some firms that they would incur extra expenses in upgrading the skills of returning workers, in addition to the financial difficulties brought on by the current recession. Одними из причин, обусловливающих невысокий процентный показатель в этом отношении, являются опасения некоторых фирм понести дополнительные расходы на повышение квалификации возвращающихся работников, а также финансовые трудности в связи с нынешним экономическим спадом.
While in some nations service in the military is the most reliable path to an education and to the acquisition of job skills for civilian life, there are also cases in which military production may disseminate advanced technologies of eventual use for civilian purposes. В некоторых странах служба в вооруженных силах - это самый надежный путь к получению образования и приобретению профессиональной квалификации для гражданской жизни; кроме того, есть случаи, когда военное производство может распространять передовые технологии, которые в конечном счете будут использоваться в гражданских целях.
The development of core work skills (such as communication, problem-solving, etc.) should form an important part of basic education and literacy programmes to prepare individuals for the knowledge- and skills-based society. Формирование «ключевых трудовых навыков» (таких, как коммуникация, способность решать задачи и т.д.) должно являться важным компонентом программ базового образования и повышения грамотности в целях обеспечения подготовки обучаемых к жизни в обществе, основанном на знаниях и профессиональной квалификации.
The human dimensions of expertise - acquiring the information, skills and knowledge needed to run a modern society - came to the forefront as essential questions to be addressed. Среди неотложных вопросов, требующих внимания, оказались такие аспекты деятельности, связанной с развитием человеческого потенциала, как сбор информации, повышение квалификации и компетенции, без которых невозможно управление в современном обществе.
We ask for proof of linguistic or translation qualifications, and in many cases we even ask the candidate to do a short test to check his/her linguistic skills. Мы требуем подтверждения квалификации в области лингвистики или переводов, и во многих случаях даже предлагаем кандидату небольшой тест для проверки его/ее уровня владения языком.
While 21st century innovation has been replacing some unskilled work, other low skilled occupations remain resistant to automation, while white collar work requiring intermediate skills is increasingly being performed by autonomous computer programs. Хотя инновации XXI века вытесняют некоторые неквалифицированные работы, другие малоквалифицированные профессии остаются устойчивыми к автоматизации, а работа «белых воротничков», требующая квалификации среднего уровня, всё чаще выполняется компьютерными программами.
The level of training and skills, management understanding of the solution and the inconsistency of processes between locations were significant contributory factors to the problems that emerged. Возникшие проблемы во многом усугублялись уровнем квалификации и профессиональной подготовки, недостаточно глубоким пониманием технических аспектов со стороны руководства и отсутствием единообразия процессов в разных местах службы.