Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
For the established firms, under-investment in certain activities, such as R & D, knowledge and skills, may also take place since they are highly risky activities. У фирм, уже обосновавшихся на рынках, тоже могут возникать проблемы нехватки инвестиций для некоторых направлений деятельности, таких, например, как НИОКР, научные изыскания и повышение квалификации кадров, поскольку эта деятельность сопряжена с высокой степенью риска.
IH&RA participated in the Youth Career Development Programme launched jointly in 1995 by Singapore-based Pan-Pacific Hotels and Resorts and UNICEF, to provide deprived young people with basic hotel skills. В 1995 году Общетихоокеанская ассоциация гостиниц и курортов, базирующаяся в Сингапуре, и ЮНИСЕФ приступили к совместному осуществлению Программы повышения квалификации молодежи в целях обучения находящихся в неблагоприятном положении молодых людей базовым навыкам работы в гостиницах.
The rapid changes in technology also mandate that the staff and managers-at-large, that is not only ICT professionals, upgrade and keep their skills up-to-date. Кроме того, быстрое развитие технологий требует от всех сотрудников и руководителей, т.е. не только специалистов в области ИКТ, постоянного обновления своих навыков и поддержания квалификации.
An educated and skilled workforce needs to be built to take advantage of technological "leapfrogging" and to close the skills gap. Для решения проблемы повышения квалификации необходимо обеспечить формирование такой рабочей силы, которая состоит из образованных и умелых работников, что позволит использовать все возможности, открываемые технологическими «скачками» вперед.
PLANFOR has trained/retrained 8.3 million workers since its inception, in a major effort to increase the skills and productivity of Brazil's work force, by investing Cr$ 1.4 billion during this period. С момента создания ПЛАНФОР в рамках его структур прошли подготовку/ переподготовку 8,3 млн. трудящихся, что способствовало значительному повышению уровня квалификации и производительности рабочей силы в Бразилии; сумма денежных средств, затраченных на осуществление этих инициатив, составила в общей сложности 1,4 млрд. реалов.
All the countries under review have potential to develop industry clusters with higher value-added products, but available industrial skills and shortage of middle level management tend to limit investment. Все рассматриваемые страны обладают потенциальными возможностями для развития отраслевых комплексов, позволяющих выпускать продукцию с более высокой добавленной стоимостью, однако инвестиции, как правило, ограничиваются существующим уровнем профессиональной квалификации и нехваткой управленческих кадров среднего звена.
For their continuous learning and as a job-development goal, language staff are encouraged to develop their abilities through studies inside and outside the Organization to maintain and enhance their linguistic skills. Персоналу на лингвистических должностях рекомендуется углублять свои знания посредством учебы как в самой Организации, так и за ее пределами в интересах поддержания уровня и совершенствования своих языковых навыков, обеспечивая тем самым непрерывность процесса обучения, и включать это в свои личные планы повышения квалификации.
Turning to article 10, one member had noted that the courses offered by the Ministry of Women's Rights tended to concentrate on low-level and domestic skills. В связи со статьей 10 один из членов Комитета отмечал, что курсы, предлагаемые министерством по правам женщин, как правило, связаны с обучением навыкам, не требующим высокой квалификации, а также навыкам ведения домашнего хозяйства.
However, for small-scale distributors to survive by capturing the above opportunities there is a need to develop skills and entrepreneurship so as to improve their competitiveness. Для того чтобы мелкие предприятия розничной торговли могли остаться на плаву благодаря использованию упомянутых выше возможностей, им необходимо добиваться повышения уровня квалификации своих работников и совершенствования предпринимательских навыков, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность.
However, the risk of occupational downgrading following an absence from the job market is compounded if job training relies on informal work experience instead of recognized transferable skills. Однако опасность частичной утраты квалификации в связи с прерыванием трудового стажа усугубляется, если профессиональная подготовка основана на неформальном рабочем стаже, а не на признанных профессиональных навыках, позволяющих работать в других областях.
An inventory of strategies and efforts currently in place to increase gender awareness and strengthen skills for gender planning, programming, monitoring and evaluation should be prepared. Следует подготовить систематизированный перечень стратегий и мероприятий, которые в настоящее время осуществляются в целях повышения уровня информированности персонала по гендерным вопросам и его квалификации в области планирования, программирования, контроля и оценки деятельности с учетом гендерных факторов.
IRRAD envisions rural people across India motivated and empowered to make their lives more secure and prosperous through education, better health, improved skills, and supportive governance. Деятельность ИНИР направлена на мотивацию и расширение прав и возможностей сельского населения Индии, чтобы они могли обеспечить для себя более безопасные и благополучные условия жизни за счет образования, улучшения здравоохранения, повышения квалификации и эффективной структуры управления.
Media-development programming - strengthening skills, building networks and establishing local media institutions - extends local capacity for the long term. Программы развития средств массовой информации - повышение квалификации, построение сетей и создание местных организаций массовой информации - увеличивают местный потенциал на долгий срок вперед.
To be comprehensive, primary health care must integrate individual and population-based care by blending the clinical skills of physicians with epidemiology, preventive medicine and health promotion. Чтобы быть всеобъемлющим, первичное медико-санитарное обслуживание должно интегрировать комплексы лечебных мер, применяемых в отношении отдельных лиц и всего населения, путем сочетания лечебной квалификации врачей с эпидемиологией, профилактической медициной и пропагандой здорового образа жизни.
National authorities in Chad argued that consultants sent by UNDP to work with the Government were often ill-equipped to improve the Government's management skills. Национальные власти этой страны указывали на то, что консультантам ПРООН, направлявшимся в Чад для работы с государственными органами, часто оказывалась не по плечу задача повышения управленческой квалификации местных должностных лиц.
The technology-based training has the following levels: pre-employment training; skills upgrading; comprehensive trainers training; and training methodology. В программах подготовки, основанных на использовании новых технологий, существуют следующие три уровня: профессиональная подготовка до поступления на работу; повышение квалификации; комплексная подготовка инструкторов; и обучение методологии.
A programme designed to develop basic skills for employees of Moroccan firms, including women, is being implemented under a partnership agreement among the Government, the employers' association and NGOs. При участии правительства, предпринимателей и НПО была разработана программа повышения базовой квалификации наемных работников на предприятиях, рассчитанная также на женщин.
To attain the goal of making Malaysia an industrialised nation, the workforce must strive for quality and excellence through positive elements of labour protection and skills upgrading. Для достижения цели, заключающейся в том, чтобы превратить Малайзию в промышленно развитую страну, рабочая сила должна стремиться к повышению своей квалификации и уровня своих знаний, используя для этого позитивные элементы охраны труда и повышения навыков.
Data provided by FELCRA Berhad indicate that a total of 2,448 rural women participated in skills, entrepreneurship and motivation and leadership training in 1998. По данным, предоставленным ФЕЛКРА Берхад, в 1998 году в общей сложности 2448 сельских женщин прошли обучение по вопросам приобретения квалификации, предпринимательства, мотивации и лидерства.
In April 2000, the Government allocated S$200 million for a 5-year Manpower Development Assistant Scheme for skills upgrading initiatives to prepare the workforce for a knowledge-based economy. В апреле 2000 года правительство выделило 200 млн. сингапурских долларов на реализацию пятилетней Программы содействия расширению рабочих кадров для повышения уровня профессиональной квалификации и подготовки трудящихся, которые могли бы работать в условиях экономики, основанной на знаниях.
These courses build policymakers' knowledge and skills about international trade, finance, investment and technology, and their interrelationship with development. Эти курсы способствуют улучшению информированности и повышению квалификации тех, кто занимается разработкой политики, по вопросам международной торговли, финансов, инвестиций и технологии и их взаимосвязи с процессом развития.
Effective modularization would support greater predictability of support readiness, costs, risks, quality, skills, deliverables and the achievement of programme objectives. Эффективный переход к модульному принципу обслуживания позволит повысить предсказуемость в отношении готовности сил и средств обеспечения, расходов, рисков, качества, квалификации персонала, итоговых показателей и достижения целей и задач той или иной программы.
Reference was made to the UNODC computer-based training programme as a valuable tool to upgrade the skills of drug law enforcement officers. Осуществляемая ЮНОДК учебная программа, основывающаяся на использовании компьютерной техники, упоминалась как ценный инструмент повышения уровня квалификации сотрудников правоохранительных органов, занимающихся вопросами наркотиков.
Their contribution could be channelled through training or capacity development programmes for State workers designed to enhance their technical skills and job satisfaction. Соответствующее сотрудничество таких организаций может оказаться эффективным при осуществлении деятельности в области профессиональной подготовки и повышения квалификации государственных служащих, с тем чтобы обеспечить их техническую и профессиональную подготовку и профессиональную карьеру, к которой они стремятся.
By seeking the co-operation and commitment of workers and by sharpening their skills and attitudes, employers can raise productivity through better use of other resources. Те работодатели, которые стремятся наладить сотрудничество с работниками и добиться их ответственного отношения к своим обязанностям и которые способствуют повышению квалификации своих работников и формированию у них сознательного отношения к труду, могут обеспечить повышение производительности труда за счет лучшего использования других ресурсов.