Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Fourthly, attention needs to be given to encouraging or fostering inter-firm cooperation so as to increase the skills, technological capacity, production and trading opportunities of SMEs through inter-firm networks. В-четвертых, необходимо уделять внимание поощрению и активизации межфирменного сотрудничества в целях повышения квалификации, технологического потенциала, производственных и торговых возможностей МСП с помощью межфирменных сетей.
Some countries impose additional skills and competency requirements for various types of temporary entry permits based on educational level of the applicant and/or the length of working experience in the occupation. Некоторые страны вводят дополнительные требования в отношении квалификации и компетентности для различных видов разрешений на временный въезд с учетом уровня образования заявителя и/или его стажа работы по данной профессии.
Economies of scale and comparative advantages change over time as new technologies appear, incomes rise, infrastructure improves, skills develop and markets expand. Размеры экономии на масштабах производства и сравнительные преимущества с течением времени изменяются, так как появляются новые технологии, растут доходы, совершенствуется инфраструктура, повышается уровень квалификации, расширяются рынки.
Such training may meet the need for the constant upgrading of skills, although quite often in-firm training is provided for this purpose. Такая форма профессионального обучения может удовлетворить потребности в постоянном повышении квалификации, хотя довольно часто с этой целью организуется внутрифирменное обучение.
(c) Upgrading the skills of 40 administrators and/or lecturers at disadvantaged technikons; с) повышения квалификации 40 администраторов и/или учителей из находящихся в неблагоприятном положении технических колледжей;
Training activities continued to focus on upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice personnel in the African region. Деятельность в области подготовки кадров по-прежнему сосредоточена на повышении квалификации, расширении знаний и опыта лиц, работающих в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в африканском регионе.
However, a suitable combination of higher wages and skills could result in some higher value-added jobs being located in the host country as well. Вместе с тем в результате приемлемого сочетания более высокой заработной платы и квалификации некоторые более трудоемкие операции также выполняются в принимающих странах.
These structural features - together with the increasing importance of skills and quality of work in generating competitive advantage - account for more favourable conditions and opportunities for workers in TNCs. Этими структурными факторами, наряду с повышением роли квалификации и качества работы в формировании сравнительных преимуществ, объясняются более благоприятные условия и возможности для работающих в ТНК.
If wages are taken as a proxy measure for skills, FDI in services involves much higher skill operations than FDI in manufacturing. Если рассматривать размер заработной платы в качестве ориентировочной оценки квалификации, то с прямыми иностранными инвестициями в сфере услуг связано выполнение гораздо более квалифицированных операций, чем в обрабатывающей промышленности.
A new attitude towards training was required; keeping staff members' skills up to date was essential for organizational efficiency. Необходим новый подход к профессиональной подготовке; поддержание квалификации персонала на современном уровне является крайне важным для эффективности работы организаций.
the managerial capacities and the skills of personnel квалификации сотрудников, занимающихся транзитными операциями,
During the initial technical evaluation of potential consultants, a checklist is completed to rate the experience and skills of the candidate according to established standard criteria. В ходе первоначальной технической оценки на каждого потенциального консультанта заводится контрольный листок для соизмерения его опыта и квалификации в соответствии с установленными стандартными критериями.
The UNCTAD report had noted that some developing countries were encouraging cooperation with foreign firms, in order to increase their services exports and strengthen national skills. В докладе ЮНКТАД подчеркивается, что некоторые развивающиеся страны поощряют развитие сотрудничества с иностранными компаниями в целях расширения своего экспорта услуг и повышения квалификации национальных кадров.
Through inter-firm networks and cooperative programmes, including with larger enterprises, they raise the levels of labour skills. С помощью межфирменных сетей и кооперационных программ, в том числе реализуемых с участием крупных предприятий, они способствуют росту квалификации рабочей силы.
In April 1993 a governmental committee submitted a report with 53 proposals for improved use of the skills of immigrants. В апреле 1993 года правительственный комитет представил доклад, который содержит 53 предложения, направленные на повышение профессиональной квалификации иммигрантов.
Detailed surveying is a slow and hazardous job, requiring advanced skills in mine clearance, as well as proficiency in cartography. Проведение подробной разведки является медленной и опасной работой, требующей большого опыта работы в области разминирования, а также высокой квалификации в области картографии.
The fellowship programme offers advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation to international and national civil servants who wish to learn or refine these skills. В рамках этой программы стипендий предлагаются возможности для повышения квалификации по таким вопросам, как анализ конфликтов, переговоры и посредничество, для международных и национальных гражданских служащих, которые желают приобрести или усовершенствовать эти навыки.
There was agreement that exchanging experiences and information among developing countries and taking advantage of complementarities to upgrade the level of skills through TCDC was highly cost-effective. Было высказано общее мнение о том, что обмен опытом и информацией между развивающимися странами и использование преимуществ взаимодополняемости для повышения уровня квалификации трудовых ресурсов с помощью ТСРС обеспечивают весьма большую эффективность с точки зрения затрат.
During the past year a number of new awards have been instituted for the upgrading of skills of education professionals in the field of administration and governance. За последний год было учреждено несколько новых стипендий для повышения квалификации профессиональных работников в сфере административной деятельности и управления в сфере образования.
The Secretary-General welcomes the observations of the Inspectors on the implementation of training activities to improve supervisory and managerial skills, as set out in paragraphs 115 to 119. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает замечания инспекторов, касающиеся осуществления мероприятий по профессиональной подготовке с целью повышения квалификации руководящих и управленческих кадров, изложенные в пунктах 115-119.
ECA made tangible efforts to address the above recommendation by seconding two staff members from the administration for a short period to work with the central entities at Headquarters and upgrade their skills. ЭКА предприняла существенные усилия для выполнения вышеуказанной рекомендации, откомандировав двух административных сотрудников на короткий период для работы с центральными подразделениями в Центральных учреждениях и повышения их квалификации.
The emphasis is being placed on training them to acquire various vocational skills and professions for textile, metal-processing, timber and other industries. Основное внимание уделяется приобретению ими профессиональной квалификации и профессий для работы на металлообрабатывающих предприятиях, в текстильной, лесной и других отраслях промышленности.
(c) Design training programmes that ensure that an adequate pool of necessary skills is maintained; с) разработки программ профессиональной подготовки, обеспечивающих наличие достаточного контингента персонала требуемой квалификации;
During the crisis, private companies and enterprises laid off thousands of workers, especially those with low wages, low skills and low education levels. Во время кризиса частные компании и предприятия уволили тысячи работников, особенно малооплачиваемых, с низким уровнем квалификации и образования.
This has only been possible by minimizing the number of management positions, streamlining operational procedures and training and upgrading the skills of IPTF monitors. Этого удалось добиться исключительно за счет сведения к минимуму количества руководящих должностей, упорядочения оперативных процедур и профессиональной подготовки и повышения квалификации наблюдателей СМПС.