Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
All concerned and, in particular, investigating officers, participated in regular training courses to upgrade their skills and ensure that they were fully aware of human rights and able to apply the law correctly. Все сотрудники, в особенности сотрудники следственных органов, посещают регулярные учебные курсы в целях повышения своей квалификации, всестороннего ознакомления с концепцией прав человека и освоения корректных методов правоприменительной деятельности.
As a rule, punishment in the form of community service is assigned with the consent of the person concerned, in the light of his or her health, profession, skills and level of education. Наказание в виде общественных работ назначается, как правило, с согласия осужденного, с учетом его здоровья, профессии, квалификации, уровня образования.
(b) Advanced training in technical fields, as well as in job skills that require utilization of ICTs; Ь) повышение квалификации в технических областях, в том числе с приобретением профессиональных навыков, требующих применения ИКТ;
Capacity-building programmes need to be developed and implemented in order to upgrade the knowledge base, including the use of indigenous knowledge systems and the skills of staff involved in policy formulation, planning and implementation, as well as of those engaged in regulatory and enforcement functions. Следует разрабатывать и осуществлять программы укрепления потенциала для расширения базы знаний, включая использование систем знаний коренных народов, и для повышения квалификации персонала, принимающего участие в разработке, планировании и осуществлении политики, а также персонала, исполняющего регламентационные и правоприменительные функции.
Through the National Investment Commission and the Investment Incentive Code, the country is removing bureaucratic hurdles to investors and providing the right incentives to enterprises that utilize Liberian manpower at all levels, contribute to advancing local skills through training schemes and increase employment all over the country. С помощью Национальной комиссии по инвестициям и Свода правил по стимулированию инвестиций страна устраняет бюрократические барьеры для инвесторов и обеспечивает надлежащие стимулы предприятиям, которые используют либерийскую рабочую силу на всех уровнях, способствуют повышению квалификации местных специалистов посредством программ подготовки кадров и повышают уровень занятости по всей стране.
Professional development for teachers, school leaders and other school staff for building their understanding, skills and expertise in working with children with an autism spectrum disorder. повышение профессиональной квалификации преподавателей, руководителей школ и другого персонала учебных заведений в целях развития у них понимания, навыков и опыта работы с лицами, страдающими аутизмом; и
The trainings provided at the community and vocational training centers enhance the qualities and skills of women, who are disadvantaged in terms of labor force participation and have lost employment opportunities within the agriculture sector, in line with the needs of the labor market. Профессиональная подготовка, осуществляемая общинными учебными центрами и центрами профессиональной подготовки, обеспечивает повышение квалификации и укрепление навыков женщин, которые находятся в неблагоприятном положении с точки зрения участия в трудовой деятельности и потеряли возможности для трудоустройства в сельском хозяйстве, в соответствии с потребностями рынка труда.
The Academy developed the Municipal Leadership Development Programme for men and women; and of note is that it offers an important opportunity for women to sharpen their skills to function effectively in the historically male dominated sphere. Академия разработала Программу повышения квалификации руководящих муниципальных работников для мужчин и женщин; следует отметить, что она дает хорошую возможность для женщин усовершенствовать свои навыки, чтобы эффективно работать в сфере, в которой традиционно доминировали мужчины.
It also agreed to the proposals to enhance prosecutors' qualifications and to improve their theoretical and practical skills in leading pre-trial investigations of criminal acts committed on racial or national grounds or involving discrimination and instigation of hatred against certain groups or members of such groups. Она также согласилась с предложениями относительно повышения квалификации прокурорских работников и укрепления их теоретических и практических навыков ведения досудебных следственных действий по преступным деяниям, совершённым на расовой или национальной почве или связанным с дискриминацией или возбуждением ненависти по отношению к определённым группам или членам таких групп.
In addition the greater availability of education and training opportunities in urban as compared to rural areas helped to develop the skills and expertise of urban workers and thus to improve their productivity and incomes, allowing them to escape from the cycle of poverty. Помимо этого, более широкая доступность образования и просвещения в городах по сравнению с сельскими районами также способствовала повышению квалификации и приобретению профессиональных навыков городских рабочих, что приводило к повышению их производительности труда и получаемых ими доходов, что также позволяло им вырваться из порочного круга бедности.
Capacity-building in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) with the objective of increasing the awareness and professional skills of officials and of the public in relation to transboundary EIA and to the application of the Convention. Ь) наращивание потенциала в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) с целью повышения информированности и профессиональной квалификации должностных лиц и общественности в связи с проведением трансграничной ОВОС и применением Конвенции.
The data on employment by completed level of education suggests that a higher proportion of employed women are in careers requiring less skills and are less likely to be in positions of decision making authority than men. Данные о занятости в разбивке по уровня образования свидетельствуют о том, что большинство работающих женщин занимается деятельностью, требующей более низкой квалификации, чем деятельность, которой занимаются мужчины, и женщины реже, чем мужчины, занимают руководящие должности.
Another factor that contributed to the improvement in the earnings situation for women is that their education and skills levels have improved at a higher rate than the corresponding levels have for men. Другим фактором, способствовавшим улучшению ситуации с доходами женщин, стало то, что уровень их образования и квалификации повышался быстрее, чем соответствующие показатели у мужчин.
Entrepreneurship training, such as that offered by EMPRETEC, proved very useful in creating a culture of change and the right mindset for entrepreneurs, improving their skills, motivation and work attitude. Подготовка предпринимателей, например в рамках программы ЭМПРЕТЕК, зарекомендовала себя весьма полезной с точки зрения формирования культуры преобразований и правильной ориентации взглядов предпринимателей за счет повышения их квалификации и заинтересованности и более ответственного отношения к работе.
The website periodically updated to increase capacity and awareness in the field and provide information to staff members interested in improving their skills in a broad range of career paths Веб-сайт периодически обновлялся для расширения охвата и повышения информированности сотрудников на местах и информирования сотрудников, заинтересованных в повышении квалификации по самым разным направлениям профессиональной деятельности
We recognize that workers should have access to education, skills, health care, social security, fundamental rights at work, social and legal protections, including occupational safety and health, and decent work opportunities. Мы признаем, что трудящиеся должны иметь доступ к образованию, получению квалификации, медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению, пользоваться основными правами на рабочем месте, обладать социальной и правовой защитой, включая технику безопасности и охрану труда, и иметь возможности получения достойной работы.
It also noted the efforts made by UNMIT to enhance the skills of its national staff through training in order to improve their future employment prospects and the measures taken to mitigate the environmental impact of its activities. Он отмечает усилия ИМООНТ, направленные на повышение уровня квалификации национального персонала путем осуществления программ профессиональной подготовки кадров в целях расширения возможностей трудоустройства, и приветствует меры, направленные на защиту окружающей среды.
The Department did not accept this recommendation, stating that the project staff, including the Chief Technical Adviser, did not have the relevant skills and expertise to produce technical papers, which necessitated the recruitment of the two consultants referred to in paragraphs 30-33 above. Департамент не принял эту рекомендацию, заявив, что сотрудники проекта, в том числе главный технический советник, не имели надлежащих навыков и квалификации для подготовки технических документов, что вызвало необходимость найма двух консультантов, упомянутых в пунктах 30 - 33 выше.
Substantively, the Office develops and maintains the human resources management infrastructure through policy and system development, provides advice, monitors performance, and develops the skills and potential of staff of the Secretariat consistent with the mandates set forth by the General Assembly. В конкретном плане Управление формирует и обслуживает инфраструктуру управления людскими ресурсами через разработку политики и создание систем, предоставляет консультации, контролирует эффективность деятельности и обеспечивает повышение квалификации и потенциала персонала Секретариата согласно мандатам, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
The additional number and skills mix of human resources required in the subregional offices needs to be matched by increased financial resources from the regular budget and from extrabudgetary resources. Привлечение дополнительного объема людских ресурсов надлежащей квалификации, необходимых для субрегиональных представительств, должно обеспечиваться выделением большего объема финансовых ресурсов из регулярного бюджета и из внебюджетных средств.
In order to build human resources capacity for the future, it is necessary to define the core competencies required of all staff, namely, the combination of skills, personal attributes and behaviour that should characterize the Agency's staff. С целью наращивания потенциала в области людских ресурсов в будущем необходимо определить ключевые квалификации, которые требуются от всего персонала, а именно: сочетание навыков, личные качества и поведение, которые должны быть характерными для персонал Агентства.
In addition, the lack of a skills inventory of the candidates, and other shortcomings of the roster design and roster management database, makes the recruitment process longer than desirable, and causes unnecessary administrative burdens for managers. Кроме того, отсутствие сводной информации о квалификации кандидатов и другие недостатки в конфигурации реестра и базы данных реестра делают процесс набора персонала более затянутым, чем желательно, и создают излишнее административное бремя для руководителей программ.
In addition, the creation of the Fund will be complemented and strengthened through specific technical assistance for building financial engineering skills, removing policy barriers and promoting awareness on the energy saving contribution to climate change mitigation supported mainly by UNF, FFEM and GEF. Кроме того, создание Фонда будет дополняться и укрепляться за счет конкретной технической помощи для повышения уровня квалификации в области финансового инжиниринга, устранения политических барьеров и повышения уровня информированности о вкладе энергосбережения в смягчение изменения климата при поддержке главным образом со стороны ФООН, ФГЭФ и ГЭФ.
Conducting field surveys on market demands and evaluating and categorizing the female workforce and creating programs to improve women's skills and qualifications. проведения обследований на местах для изучения спроса на рынке труда, оценки и классификации женской рабочей силы и разработки программ по развитию навыков и повышению уровня квалификации женщин;
UNOTIL military training advisers continued to assist in building the border management skills of the Border Patrol Unit, primarily through implementation of the one-on-one "command, leadership and management" mentoring programme for the Unit's commanders at all levels, which commenced in February. Военные советники ОООНТЛ продолжали оказывать помощь в деле повышения квалификации сотрудников Группы пограничного патрулирования по вопросам пограничного контроля, главным образом в рамках программы индивидуального наставничества «командование, руководство и управление», осуществление которой началось в феврале и которая предназначена для командного состава Группы всех уровней.