Training and skills upgrading for persons working in social welfare centres, and action to prepare the qualified personnel required to provide the training; |
подготовка и повышение квалификации лиц, работающих в центрах социального обеспечения, и подготовка квалифицированного персонала, требуемого для работы по повышению квалификации; |
Problems relating to access to minority language media may stem not from State legislation or policy but from a lack of resources, skills and technical or journalistic training that limits capacity to establish minority language media. |
Проблемы, связанные с доступом к органам массовой информации на языках меньшинств, могут объясняться не государственным законодательством или политикой, а отсутствием ресурсов, квалификации и технического либо журналистского образования, что ограничивает возможности по созданию средств массовой информации на языках меньшинств. |
MONUC will upgrade the substantive and technical skills of its personnel by sending to external training a small number of staff who will then train a larger group of people in the Mission upon their return. |
МООНДРК будет обеспечивать повышение основной технической квалификации своего персонала путем направления небольшого числа сотрудников для обучения за пределами Миссии, которые затем будут обеспечивать подготовку более многочисленной группы сотрудников Миссии. |
UNICEF, in cooperation with the Ministry of Education, has also been organizing intensive teacher training courses as part of a global programme to improve the skills of teachers with no previous training and to update trainers. |
Кроме этого, ЮНИСЕФ в сотрудничестве с министерством образования организует курсы интенсивной профессиональной подготовки учителей в контексте глобальной программы, направленной на повышение квалификации как учителей, не имеющих специальной профессиональной подготовки, так и тех, кто их обучает. |
In addition, the training plans used were such that the training period was as short as possible while at the same time being long enough to permit a standard training pattern adapted to the average skills necessary. |
Кроме того, использовавшиеся программы обучения были составлены таким образом, что период обучения был максимально коротким, но в то же время достаточно длительным для того, чтобы можно было применить стандартную модель обучения, адаптированную к цели достижения среднего уровня квалификации. |
Among the "specialized" non-governmental non-commercial organizations involved in women's rights is the Public Association of Women Lawyers, which was created in 1999 to consolidate the efforts of women lawyers, raise their skills, and protect their rights and lawful interests. |
Среди «специализированных» ННО, занимающихся правами женщин, можно выделить Общественное объединение женщин-юристов Узбекистана, которая была создана в 1999 году в целях консолидации усилий женщин-юристов, повышения их квалификации, защиты их прав и законных интересов. |
Of the objectives of this plan mention can be made of facilitating the entry of graduates into the labor market, enhancing the professional qualifications of graduates with a market-oriented approach and familiarizing graduates with the functions and skills of the related jobs. |
В ряду целей этого плана можно выделить упрощение выхода выпускников на рынок труда, повышение профессиональной квалификации выпускников на основе рыночного подхода и ознакомление выпускников с функциями и навыками, связанными с соответствующими профессиями. |
(b) Upgrading human skills is necessary, as most jobs to be created are likely to be in new and innovative sectors, including in the "green economy"; |
Ь) необходимо повышать уровень профессиональной квалификации людей, поскольку большинство рабочих мест в будущем будет, вероятно, создаваться в новых и нетрадиционных отраслях, включая «зеленую экономику»; |
UNCTAD's technical assistance, particularly when this assistance is software, requires high skills (economics, management, statistics, database management, manipulation of large datasets, management of networks of workstations/servers, etc.). |
Техническая помощь ЮНКТАД, в частности в виде программного обеспечения, потребует высокой квалификации работников (в вопросах экономики, управления, статистики, управления базами данных, манипулирования крупными массивами данных, администрирования сети рабочих станций/серверов и т.п.). |
Staff development provided to equip the GM team with comprehensive skills on finance and team building to implement the GM's work programme |
Обеспечивается повышение квалификации персонала в целях выработки у сотрудников персонала ГМ всесторонних навыков работы с механизмами финансирования и укрепления духа коллективизма в интересах выполнения программы работы ГМ |
In addition, the Judicial Academy holds mandatory professional training for new recruits to the judiciary and procuratorial service and boosts the skills of workers in various categories, including prison service staff, by means of advanced legal training. |
Помимо этого в Академии юстиции осуществляется обязательное обучение в целях допуска к профессиональной деятельности кандидатов, впервые принятых на службу в органы юстиции, прокуратуры, повышение на основе высшего юридического образования профессиональной подготовки и квалификации работников различных категорий, в том числе сотрудников Пенитенциарной службы. |
Its main purposes are to upgrade the skills of internal affairs officers, to pass on the most advanced educational expertise developed by Ministry of Internal Affairs educational institutions and to research complex issues relating to content, resources and methods for training specialists for internal affairs units. |
К главным заданиям центра можно отнести повышение квалификации специалистов ОВД, распространение передового опыта образовательной деятельности в системе высших учебных заведений системы МВД, исследование проблемных вопросов содержания, средств и методов подготовки специалистов для органов внутренних дел. |
Enhancing current climate change models used for vulnerability assessment and skills and the technical capacity of climate change units to enable them to use those models |
Совершенствование текущих моделей изменения климата, используемых для оценки уязвимости, и повышение квалификации и укрепление технического потенциала подразделений, связанных с изменением климата, для того чтобы они могли использовать эти модели |
No workshops were conducted owing to priority being given to the issue of supporting women in political parties in Southern Sudan; however, 1 meeting was held with women members of the Democratic Union Party to identify their capacity-building needs, including leadership and lobbying skills |
Семинары не проводились, поскольку первоочередное внимание уделялось вопросу оказания поддержки женщинам в политических партиях в Южном Судане; вместе с тем состоялось одно совещание с участием женщин - членов Демократической юнионистской партии в целях определения их потребностей в повышении квалификации, включая развитие навыков руководства и лоббирования |
(e) Promoting vocational skills and capacities of teachers based on the related norms of the knowledge, behaviour and function of teachers using international experiences given educational situation with in the country; |
ё) развитие профессиональных навыков и квалификации учителей на основе соответствующих норм, касающихся уровня знаний, поведения и функций учителей, с использованием международного опыта при учете существующего в стране положения в области образования; |
Support for PNTL senior police officers through 1 course in administration and 1 course in operational command to enhance their managerial and operational skills |
Организация для старших сотрудников НПТЛ одного учебного курса по административным вопросам и одного учебного курса по вопросам оперативного управления в целях повышения их квалификации в области управления и оперативной деятельности |
The investments will fund initiatives towards reading improvement, teaching of subjects in the mother tongue, including the language itself, Swedish and Swedish as a second language and skills enhancement for teachers and head teachers. |
Капиталовложения будут направлены на финансирование инициатив по улучшению навыков чтения, преподаванию предметов на родном языке, включая преподавание соответствующего языка, шведского языка и шведского языка в качестве второго языка, а также по повышению квалификации преподавателей и завучей. |
Vocational guidance centres, retraining courses, computer studies courses, accounting courses and so on have been introduced to enable adult manual and office workers to continuously improve their skills and raise their level of education. |
Для взрослых в целях непрерывного повышения квалификации рабочих и служащих и постоянного совершенствования образовательного уровня созданы центры профессиональной ориентации, курсы повышения квалификации, курсы обучения работы на компьютере, курсы бухгалтеров и так далее. |
In addition, the mission is liaising with the Procurement Division for the required training to be provided to the relevant officers to improve their skills in requisitioning, technical evaluation and other basic procurement procedures. |
Кроме того, миссия осуществляет взаимодействие с Отделом закупок в вопросах организации необходимой подготовки для соответствующих сотрудников в целях повышения их квалификации в вопросах подготовки заявок, проведения технических оценок и соблюдения других основных процедур закупок. |
While pilot projects for upgrading skills and vocational training, free of charge to internally displaced persons, have been initiated and there is the intention to expand them in the near future, the vast majority of internally displaced persons in rural areas remain unemployed. |
Хотя были начаты экспериментальные проекты повышения квалификации и профессиональной подготовки, бесплатные для внутренне перемещенных лиц, и имеются планы их расширения в ближайшем будущем, значительное большинство внутренне перемещенных лиц в сельских районах по-прежнему не имеют работы. |
Meetings were organized, including 6 workshops on the introduction to the geographical information system, were held for the Darfur Land Commission, which will enhance the skills of the Commission's planning practitioners in the states. |
совещаний, включая 6 семинаров по внедрению географической информационной системы, проведено для специалистов-практиков по планированию из Дарфурской земельной комиссии из различных штатов в целях повышения их квалификации. |
(e) Renewed training and updated documentation of policies and procedures based on internationally accepted accounting standards and best practice helped to promote improved professional skills, capacity and understanding on the part of staff. |
ё) возобновление учебной подготовки и обновление документации по стратегиям и процедурам на основе признанных на международном уровне стандартов учета и передовой практики способствовали повышению квалификации и укреплению потенциала сотрудников и углублению понимания ими этих стандартов. |
Equal opportunities for workers to be promoted without any discrimination, account being taken of their productivity, skills and length of service in their specialty and also their vocational training, retraining and in-service training |
обеспечение равенства возможностей работников без всякой дискриминации на продвижение по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности, а также на профессиональную подготовку, переподготовку и повышение квалификации; |
A particular role in the system of training and retraining of personnel is played by the State employment services, which carry out occupational training, improvement of skills and retraining of citizens registered with them as seeking work if |
Особое место в системе подготовки и переподготовки кадров занимают государственные органы по трудоустройству, которые обеспечивают профессиональную подготовку, повышение квалификации и переподготовку граждан, зарегистрированных в качестве лиц, ищущих работу, если: |
Requests the Secretary-General, in the light of General Assembly decision 50/506, to report during the resumed session of the Fifth Committee on the progress achieved in the placement of the staff on the redeployment list, taking into account their skills and experience; |
просит Генерального секретаря в свете решения 50/506 Генеральной Ассамблеи представить на возобновленной сессии Пятого комитета доклад о прогрессе, достигнутом в изыскании должностей сотрудников, указанных в списке для перераспределения, с учетом их квалификации и опыта; |