Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
The Let's Work Together programme provided 15,208 people with an individual workplan that included referrals for recognition of credentials, vocational and literacy training, and skills certification, with the aim of boosting individual capacities. 15208 человек получили поддержку по линии программы "Давай работать вместе"; в целях повышения конкурентоспособности для них были составлены индивидуальные планы работы, включающие в себя рекомендации относительно подтверждения квалификации, прохождения профессионально-технической подготовки, повышения уровня грамотности и профессиональной аттестации.
If financed, that project will boost the skills of medical workers, improve medical care for tuberculosis patients, provide modern medical equipment for treatment and diagnosis, and heighten awareness of disease prevention and treatment among correctional-facility personnel and inmates. Финансирование указанного проекта предоставит возможность повысить уровень квалификации медицинских работников, улучшить предоставление медицинской помощи больным туберкулезом, обеспечить лечебно-диагностический процесс современным медицинским оборудованием, повысить уровень знаний относительно вопросов профилактики и лечения среди личного состава и осужденных.
University is preparing, retraining and educating teaching staff and agribusiness professionals; spread scientific and technical knowledge and best practices among employees of agricultural sector, and improve their comprehensive skills. Университет занимается подготовкой, переподготовкой и повышением квалификации педагогических, научно-педагогических работников, специалистов агропромышленного комплекса; распространением научно-технических знаний и передового опыта среди работников аграрного сектора экономики, повышением их общеобразовательного и профессионального уровня.
To upgrade the qualifications of the serving teaching staff, meet curricular changes, develop the skills of head teachers in educational administration, 57 teachers, head teachers and instructors were enrolled in in-service training courses. Для повышения квалификации обслуживающих БАПОР преподавателей, усвоения изменений в учебных планах и обучения классных руководителей навыкам управления образовательным процессом были организованы учебные курсы без отрыва от работы, охватившие 57 учителей, директоров и инструкторов.
OIOS believes that subregional offices must be given the lead in determining the skills profiles of new vacancies and that temporary appointments during vacancies should be made only by subregional offices for service with them. УСВН считает необходимым предоставить субрегиональным представительствам право самостоятельно принимать решения в отношении требований, предъявляемых к квалификации сотрудников на новых должностях, и набор на временную работу в период действия вакансий с целью получения необходимых услуг должен проводиться только субрегиональными представительствами.
Setting down other details for the skills required, the examination levels and the marking modalities and introducing a common-format certificate. регулирования других вопросов, касающихся требуемой квалификации, экзаменационных норм, а также методов выставления оценок и введения общего формата свидетельств;
This situation is primarily due to the fact that most women work in sectors financed from the State budget, where salaries have remained low; it is also due to a lower level of skills and, consequently, lower productivity, and women's double employment. Такое положение обусловлено прежде всего тем, что основная часть женщин работает в сфере бюджетного финансирования, где уровень заработанной платы остается низким, а также более низким уровнем квалификации, а, следовательно, и более низкой производительностью труда, двойной занятостью женщин.
The changing role of the public and private sectors discussed above requires improvement of the skills of those involved in policy-making as well as of those responsible for day-to-day operations through training, including continuing education for existing professionals. В связи с изменением роли государственного и частного секторов, о чем говорилось выше, повышаются требования к квалификации лиц, участвующих в выработке политики, а также лиц, отвечающих за текущую деятельность, что предполагает их постоянную подготовку и переподготовку.
In addition, he indicated that his Special Representative had established a working group on post-UNTAET planning to initiate a complete review of the estimated level and skills of international staffing required to support the future Government and that the deliberations of the working group were ongoing. Кроме того, он отметил, что его Специальный представитель создал рабочую группу по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ для проведения полного обзора предполагаемого уровня и квалификации международных сотрудников, требующихся для оказания поддержки будущему правительству, и обсуждение в Рабочей группе продолжается.
As in previous programme budgets, resources for training have been included to support the process of reform undertaken by the Secretary-General and to enhance the skills of staff at all levels, in line with the objective of the Organization to build a more versatile and multi-skilled staff. Осуществляемые в централизованном порядке программы профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников будут по-прежнему направлены на формирование культуры непрерывного обучения, развитие лидерских, управленческих и деловых качеств сотрудников, а также расширение возможностей департаментов по руководству и управлению процессом преобразований.
It is important to emphasize here the 16 pilot training programmes based on occupational skills standards carried out in 16 enterprises, and the award of 1,995 training grants to unemployed persons in 99 skill modules. В этой связи следует отметить осуществление на 16 предприятиях экспериментальных программ профессионально-технической подготовки на основе вновь разработанных норм производственной квалификации, а также предоставление 1995 стипендий для целей профессиональной подготовки безработных в 99 профессионально-технических центрах.
The purpose of SCyE is to help unemployed workers actively seek work, update their occupational skills and find high-quality jobs. Целью программы гарантий профессиональной подготовки и трудоустройства является оказание содействия безработным, которые активно ищут работу, путем повышения их профессиональной квалификации и их трудоустройства на качественные рабочие места.
A key lesson is that there should be synchronization between the strength of regulators' skills and regulatory institutions, the sophistication of the products and the extent of liberalization of financial markets. Один из главных уроков заключается в том, что необходимо синхронно увязывать между собой уровень квалификации регулирующих органов, авторитетность учреждений системы регулирования, процесс усложнения финансовых продуктов и степень либерализации финансовых рынков.
Tasks and roles, from the forest owner to the industrialist, must be redefined with more emphasis on technical knowledge and skills; необходимо переосмыслить задачи и функции на каждом уровне: от лесовладельца до промышленного предприятия; следует принять меры по повышению уровня квалификации и подготовки;
Number of staff trained, quality/relevance of programmes delivered, extent to which training programmes meet stated objectives, application of skills on the job, changes made in response to training/development undertaken. Количество прошедших подготовку сотрудников, качество/актуальность предоставленных программ, степень, в которой программы профессиональной подготовки обеспечили выполнение поставленных целей, применение навыков на рабочем месте, изменения, достигнутые благодаря профессиональной подготовке/повышению квалификации.
Human resource development means a greater emphasis on assessment, training, life skills, academic education and skill development, including a client-centred approach which seeks to address the needs of the client with a view to empowering the client. Развитие людских ресурсов означает уделение возросшего внимания оценке, профессиональному обучению, получению полезных навыков, повышению уровня образования и квалификации, включая упор на потребности конкретных получателей помощи в целях удовлетворения их нужд и расширения их возможностей.
The private sector, including foreign investors, can and should contribute to the upgrading of professional skills in landlocked and transit developing countries. Частный сектор, в том числе зарубежные инвесторы, могут и должны помочь повысить уровень профессиональной квалификации кадров в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита.
Government interventions in the sector centered on reforms to improve the efficiency of the education system, enhance the teaching-learning process and skills for competitiveness, and ensure equity in basic education. Основным направлением деятельности правительства в этом секторе является проведение реформ в целях повышения эффективности системы образования, совершенствования процесса преподавания-познавания и повышения квалификации в интересах укрепления конкурентоспособности, а также обеспечения равенства в области базового образования.
These include improving the participation and achievement of women in skills, industry, and qualification areas where theywomen have traditionally had low participation, and engaging with Mäori women and their communities. К ним относятся расширение участия женщин в профессиональной, производственной жизни, повышение их квалификации в тех областях, где они традиционно были слабо представлены и вовлечение женщин-маори и их общин.
Together, IVE and VTC, provide vocational education and training for secondary 3 and secondary 5 leavers and for working people in seeking to update or upgrade their skills and knowledge. ИПП и СПП совместно занимаются профессиональной подготовкой выпускников третьих и пятых классов, а также лиц, работающих на производстве, которые хотели бы обновить свои знания и повысить уровень своей квалификации.
Since the assessment methodology used for entry into the pools will have a strong staff-development component, candidates who do not make it into a particular pool will be assisted with individual learning plans to address identified gaps in skills. Поскольку важным компонентом используемой для включения в резерв методологии оценки будет являться повышение квалификации персонала, кандидатам, которые не отвечают необходимым требованиям для включения в конкретный резерв, будет оказываться помощь в разработке индивидуальных планов обучения для устранения выявленных пробелов в имеющихся навыках.
The originally designed educational system was to address three functionalities (domains) of human beings: provide cognitive training; address intellectual capacity for scientific inventions and technological development (the psychomotor); and promote functional capacity in their field of endeavour and promote skills and efficiency. Система образования в ее первоначальном виде была задумана для выполнения трех основных функций или задач в трех сферах человеческого общения: давать знания, готовить кадры для научно-технического развития (психомоторика), а также способствовать сохранению кадрового потенциала, повышению квалификации специалистов и росту эффективности производства.
Sri Lanka: The Fair Trading Commission needs further technical assistance for capacity-building in the area of competition law and policy, and it would welcome further technical assistance from UNCTAD or any other international agency to develop the skills of its staff. Шри-Ланка: Комиссия по добросовестной конкуренции нуждается в дальнейшей технической помощи для повышения квалификации ее специалистов в области законодательства и политики по вопросам конкуренции и с признательностью воспользуется дополнительной технической помощью со стороны ЮНКТАД или любого другого международного учреждения в деле организации более глубокой подготовки своих сотрудников.
While attempting to recruit more midwives, man power expansion of the skilled birth attendants is carried out by capacity building of Auxiliary Midwives in their midwifery skills, also aiming to have at least one skilled birth attendant each in every village. Помимо предпринимаемых усилий по набору большего числа акушерок, ведется также работа по повышению квалификации патронажных специалистов путем повышения уровня знаний и практических навыков в области акушерства, что направлено также на то, чтобы иметь хотя бы одного квалифицированного патронажного специалиста на деревню.
The in-house courses relate to the upgrading of technical skills and cover the areas of communications and information technology, procurement, safety and security, engineering, geographic information systems, aviation, supply, and staff development, leadership and management. Внутренние курсы направлены на совершенствование технических навыков и охватывают такие области, как связь и информационные технологии, закупки, охрана и безопасность, инженерное дело, геоинформационные системы, авиаперевозки, снабжение, а также направлены на повышение квалификации персонала и обучение навыкам руководства и управления.