Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Training courses given on technical skills for members of the defence and security forces Проведение курсов повышения квалификации служащих сил обороны и безопасности по техническим вопросам
The United Kingdom is investing in skills and research so that we have the capability to keep pace with this problem in the future. Соединенное Королевство осуществляет инвестиции в повышение квалификации и проведение научных исследований, с тем чтобы страна обладала потенциалом по своевременному реагированию на эту проблему в будущем.
Two other indigenous fellows who had already undergone training in Geneva visited OHCHR field presences in Guatemala and the Russian Federation to further increase their knowledge and skills. Еще два стипендиата, уже прошедшие подготовку в Женеве, посетили отделения УВКПЧ в Гватемале и Российской Федерации для дальнейшего углубления знаний и повышения квалификации.
This is a vocational training programme to develop technical occupational skills required for learning practical working skills, with the aim of contributing to the optimum development of the individual and institutions in society. Эта программа профессионально-технического обучения предусматривает получение работниками необходимой профессиональной квалификации для оптимального исполнения лицами своих производственных обязанностей и оптимального функционирования в обществе соответствующих производственных структур.
The training was based on a recently developed knowledge, skills and competencies framework, ensuring the use of unified standards on key monitoring and evaluation technical and managerial skills and competencies in support of the "Three Ones" principle and universal access. Обучение проводилось на основе недавно разработанных рамочных требований к уровню информированности, навыкам и квалификации, которые обеспечивают использование в поддержку осуществления «триединых» принципов и достижения всеобщего доступа унифицированных стандартов для основных технических и управленческих навыков в области контроля и оценки.
An IMF mission to Libya in December highlighted the fact that increased private sector employment needs to be underpinned by efforts to strengthen the educational system and improve skills. Результаты работы миссии МВФ, посетившей Ливию в декабре, показали, что повышение уровня занятости в частном секторе должно быть подкреплено усилиями по совершенствованию системы образования и повышению квалификации.
The development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. Потенциал миграции в области развития также может быть максимально усилен за счет политики, содействующей признанию квалификации, праву перевода пособий по социальному обеспечению, а также сокращению затрат на подбор персонала и комиссионных за пересылку денежных переводов.
The programme is currently being implemented in Cameroon, Gabon and the Congo with the aim of upgrading the skills of nurses and midwives. В настоящее время такая программа повышения квалификации медицинских сестер и акушерок осуществляется в Габоне, Камеруне и Конго.
6 training sessions for 180 newly deployed magistrates to strengthen their substantive skills in connection with the Congolese criminal procedure code Проведение 6 учебных занятий для 180 недавно назначенных судей, направленных на повышение квалификации, по вопросам конголезского уголовно-процессуального кодекса
Participation in 11 skill development training programmes to upgrade the skills of Standing Police Capacity members required for deployment to field missions Участие в 11 учебных программах повышения квалификации членов Постоянной полицейской структуры для направления в полевые миссии
The lack of skills (in terms of training) of a large part of the population. нехватка квалификации (в области профессиональной подготовки) у значительной части населения.
The Committee recommends that the State party include in its strategy for boosting skills and employment targeted measures to address the obstacles impeding young persons' access to employment. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свою стратегию для повышения квалификации и занятости целевые меры по устранению препятствий для доступа молодых людей к трудоустройству.
Professional skills, validation tests; and сдавая экзамены для подтверждения своей профессиональной квалификации;
Improving the vocational skills of women in vulnerable situations (items 21 and 23 of the Committee's recommendations) Повышение уровня профессиональной квалификации женщин, находящихся в уязвимом положении (пункты 21 и 23 рекомендаций Комитета)
The speaker noted that the skills framework helps auditors to apply competencies in practice and the compliance system ensures real harmonization and not just in print. По словам оратора, получаемые навыки помогают аудиторам применять свои знания на практике, а система требований к профессиональной квалификации гарантирует гармонизацию в реальной жизни, а не только на бумаге.
These should be informed by a review of the Organization's strategy that identifies any gaps in headcount, grades, knowledge and skills. В их основу должны быть положены результаты обзора стратегии Организации, в ходе которого будут выявлены те или иные недостатки в части списочного состава, классов, квалификации и навыков.
Thus, although the developed countries had lost productive jobs, they had gained employment requiring more skills and education. Таким образом, несмотря на то, что промышленно развитые страны потеряли рабочие места в производственном секторе, у них появились новые рабочие места, требующие более высокой квалификации и образования.
The low productivity of the sector arises from low levels of capital, skills and technology and limited access to organized markets. Низкая производительность в этом секторе обусловливается низким уровнем капитала, квалификации кадров и технологий, а также ограниченным доступом к организованным рынкам.
His delegation supported the continuation of the existing eligibility criteria for recruitment and selection, including relevant qualifications, experience and skills, as well as gender and geographical benchmarks. Делегация его страны выступает за продолжение применения существующих критериев набора персонала и отбора кандидатов, включающих требования в отношении необходимой квалификации, опыта и навыков, а также целевые показатели гендерного равенства и географической представленности.
Qatar's transformation into a diversified knowledge economy with increased private-sector participation depends on upgrading and enhancing the education, knowledge and skills of Qataris. Превращение Катара в страну с диверсифицированной экономикой знаний при более широком участии частного сектора станет возможным при условии модернизации и совершенствования образования, знаний и профессиональной квалификации катарцев.
A priority of employment policy in Belarus is to lift the quality of the workforce through vocational training, retraining and skills enhancement for the unemployed. В Беларуси одним из приоритетных направлений политики занятости является повышение качества рабочей силы путем развития системы профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации безработных.
Thus, being engaged in irregular areas that do not fit their qualifications, education and skills, they often degrade or lose their professional qualification. Таким образом, выполняя работы в областях, которые не соответствуют их квалификации, образованию и навыкам, они часто деградируют или теряют свою профессиональную квалификацию.
The Division also provides significant capacity building for its staff in order to pass on skills and knowledge to rural women. Кроме того, отдел располагает значительным потенциалом для повышения квалификации своих сотрудников, с тем чтобы они могли передавать полученный опыт и знания сельским женщинам.
These annual transfers support the design, delivery and management of skills and employment programs for unemployed Canadians, particularly those who are eligible for Employment Insurance benefits. Эти ежегодно проводимые трансферты поддерживают разработку, осуществление и развитие программ повышения квалификации и трудоустройства безработных канадцев, особенно тех, которые имеют право на получение страховых пособий по безработице.
A number of countries have implemented policies to improve the recognition of qualifications and skills among migrants through bilateral, regional and multilateral agreements. В ряде стран внедрены стратегии в целях более эффективного признания квалификации и навыков мигрантов на основе двусторонних, региональных и многосторонних соглашений.