Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
The Secretariat for Labour and Solidarity and the Ministry of Education are in the process of developing a joint programme of vocational training for all levels of skills and all academic backgrounds. Секретариат по вопросам труда и солидарности и министерство образования занимаются разработкой совместной программы профессионального обучения для всех уровней квалификации и для всех уровней теоретической подготовки.
Such factors as differences in language, skills, education and professional experience, a lack of social networks, and residence in neighbourhoods that are densely populated by migrants and minorities contribute to the difficulties that migrants, particularly young migrants, encounter in finding jobs. К числу факторов, усугубляющих трудности мигрантов, особенно молодежи, в плане трудоустройства, относятся различие языков, различия в квалификации и профессиональном опыте, отсутствие социальных связей и проживание в тесноте в районах, населенных мигрантами и представителями национальных меньшинств.
Expanded learning and career support programmes, including mentoring and career resource centres, are strengthening the skills and competencies of staff and managers and contributing to changing the management culture of the Organization. Расширение программ обучения и поддержки карьеры, включая наставничество и центры информации по развитию карьеры, обеспечило повышение квалификации и совершенствование профессиональных навыков сотрудников и руководителей и изменение культуры управления в Организации.
The regulations under discussion specify that it is not considered discriminatory to require particular skills in order to perform the job or attend the course offered, since such a requirement is based on an objective and reasonable justification. В данном регламенте определяется, что дискриминационной практикой не считается требование определенной квалификации для выполнения той или иной работы или учебы в учебном заведении, поскольку такое требование имеет объективные и разумные основания.
The wages of every worker shall be conditional upon his skills, the difficulty of the work he performs and the quantity of labour he invests therein, and shall not be restricted to a maximum amount. Оплата труда каждого работника зависит от его квалификации, сложности выполняемой им работы и количества затраченного им труда и максимальным размером не ограничивается.
The technical cooperation strategies effected in the Cayman Islands have been aimed at strengthening the capabilities of the Department of Health in the delivery of health care services by upgrading the skills of health personnel and promoting health protection. Стратегии в области технического сотрудничества, осуществляемые на Каймановых островах, также направлены на укрепление потенциала министерства здравоохранения в области предоставления медицинских услуг путем повышения квалификации медицинского персонала и укрепления деятельности по охране здоровья.
In these countries, coal not only provides the energy base of local communities but also offers the opportunity of employment and for people to learn and develop a range of skills, from the basic use of a screwdriver through to competency in engineering and advanced technical qualifications. В этих странах уголь обеспечивает не только энергетическую базу для местных общин, но и возможности для развития занятости, обучения и освоения различных навыков, начиная с базовых навыков обращения с отверткой и кончая инженерными и другими техническими знаниями высшей квалификации.
To be successful, the ICT strategy will have to rely on qualified, motivated and knowledgeable staff and managers throughout the Organization, staff whose skills will constantly be updated and upgraded through an aggressive training policy. Для того чтобы осуществление стратегии в области ИКТ было успешным, основной упор должен делаться на привлечении квалифицированных, целеустремленных и подготовленных сотрудников и руководителей Организации и на постоянном повышении их квалификации и переквалификации в рамках активной политики в области подготовки кадров.
Annex I provides a more detailed description of the human resources action plans, the human resources planning sessions with the department heads, the skills inventory project and specific mechanisms for monitoring and accountability. В приложении I приводится более подробное описание планов действий в области людских ресурсов, совещаний по планированию людских ресурсов с участием руководителей департаментов, проекта создания базы данных о квалификации персонала и конкретных механизмов контроля и подотчетности.
This aims to provide working qualifications (in terms of knowledge, skills and performance) in relation to: Эта программа предусматривает повышение профессиональной квалификации (знание, навыки и служебные обязанности) по следующим трем направлениям:
(b) Works supported by the Employment Fund is another measure of employment support aimed at the acquisition of primary professional skills or developing professional qualifications in a specific workplace, as well as the consolidation of a person's abilities for a permanent job. Ь) помощь со стороны фонда занятости работ является еще одной мерой поддержки в сфере занятости, призванной способствовать приобретению базовых профессиональных навыков и получению профессиональной квалификации на конкретном рабочем месте, а также повышению способности выполнять постоянную работу.
When deciding on appointments at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General, the Secretary-General consistently takes into account qualifications, skills and experience, as well as the need to have the broadest possible geographical distribution and gender balance in such positions. Принимая решения о назначениях на должности уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, Генеральный секретарь всегда учитывает наличие квалификации, навыков и опыта, а также необходимость обеспечения максимально широкого географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин на таких должностях.
Moreover, the changing nature of transit trade requires the enhancement of knowledge and skills of those involved in policy-making, regulatory functions as well as those responsible for day-to-day operations, through training, including continuing education for existing professionals. Кроме того, меняющийся характер транзитной торговли требует совершенствования знаний и повышения квалификации тех, кто занимается разработкой политики, связан с функциями регулирования, а также тех, кто отвечает за осуществление повседневных операций, путем их обучения, в том числе повышения квалификации имеющихся специалистов.
Analysis of a sub-sample of 200 loans showed that almost 30 per cent of the loans were to fund training in computer skills, while another 22 per cent funded the development and acquisition of professional qualifications. Анализ выборки в размере 200 кредитов показал, что почти 30% заимствованных средств были использованы для финансирования профессиональной подготовки в компьютерной сфере, а еще 22% - на финансирование приобретения и повышения профессиональной квалификации.
The two meetings served to improve skills in matters relating to extradition, with a view to strengthening the capabilities of domestic criminal justice systems in dealing with matters related to extradition. Оба совещания преследовали цель повысить уровень квалификации сотрудников в вопросах, касающихся выдачи, с целью укрепления потенциала национальных систем уголовного правосудия в решении вопросов, связанных с выдачей.
The Department of Economic and Social Affairs has initiated a project aimed at enhancing skills of women public administrators and helping women's machinery in African Governments, for the purpose of eliminating discrimination against women in the public service. Департамент по экономическим и социальным вопросам выступил с инициативой разработки проекта, направленного на повышение квалификации женщин, занимающих административные должности в государственных органах, и оказание помощи в создании при правительствах африканских стран механизмов защиты интересов женщин с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин в системе гражданской службы.
The main reason is the low level of qualification and skills of most of the Roma, which in turn is due to the low level of education they acquire. Основная причина этого заключается в низкой профессиональной подготовке и квалификации большинства рома, что в свою очередь обусловлено их низким образовательным уровнем.
It also brings large improvements in back-end production systems, internal management of enterprises and supply chain management and improvements in workers' skills and productivity, as well as reducing requirements in respect of working capital and physical infrastructure. Они помогают также значительно усовершенствовать производственные системы конечного цикла, внутреннее управление предприятиями и управление всей снабженческой цепочкой, повысить уровень квалификации работников и производительность труда, а также уменьшить потребности в оборотном капитале и физической инфраструктуре.
Thailand had adopted a dual track policy consisting of trade and investment liberalization and the strengthening of the domestic economy through support for the grass-roots economy and small and medium-sized enterprises by providing them with better access to funds, training, and opportunities to upgrade skills. Таиланд проводит стратегию двусторонней направленности, включающей либерализацию торговли и инвестиций и укрепление отечественной экономики Таиланда путем поддержки местного предпринимательства и мелких и средних предприятий Таиланда на основе расширения их доступа к финансовым средствам, профессиональной подготовке и возможностям для повышения квалификации.
It will be geared to improving the skills of all officers, to increasing their productivity and to preparing them for higher responsibility in the Public Service. Система будет ориентирована на повышение квалификации всех сотрудников и производительности их труда и на подготовку сотрудников к выполнению более ответственных функций на государственной службе.
The Committee urges the speedy completion of the much-delayed project to establish an inventory of skills; the experience of agencies, funds and programmes of the United Nations system should be taken into account in the course of developing and implementing the project. Комитет настоятельно призывает быстро завершить столь давно откладываемый проект создания базы данных о квалификации сотрудников; при разработке и осуществлении этого проекта следует учесть опыт фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
Ongoing Secretariat-wide implementation of development programmes to build essential skills and competencies for General Service staff in areas such as communication, teamwork, client service and work management for approximately 1,800 participants; осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ повышения квалификации в целях обучения сотрудников категории общего обслуживания существенным навыкам в таких областях, как коммуникация, взаимодействие в коллективе, обслуживание клиентов и организация работы, рассчитанных на примерно 1800 участников;
The Commission's Employment Creation and Income Generation project, administered through the Development of Micro and Small Agro-Industries in South Lebanon, seeks to build the capacities of local communities by enhancing the skills of men and women in South Lebanon in the agricultural and agro-industrial sectors. Проект Комиссии в области обеспечения занятости и получения дохода, осуществляемый в Южном Ливане путем развития микро- и малых агропромышленных предприятий, направлен на укрепление потенциала местных общин посредством повышения уровня квалификации мужчин и женщин, занятых в сельскохозяйственном и агропромышленном секторах в Южном Ливане.
In the case of Poland, the programme primarily targeted the Roma population, recommending, inter alia, enhanced skills and qualifications of health-care professionals and greater respect for the Roma population's human rights and dignity. В самой Польше разработана программа, рассчитанная прежде всего на цыганское население и, в частности, направленная на совершенствование навыков и повышение квалификации медицинских работников и обеспечение большего уважения прав человека и достоинства цыганского населения.
I consider it essential to invest in training capacity to enhance the skills of staff and in human resources mechanisms to attract, develop and retain highly qualified staff. Я считаю существенно важным вкладывать средства в развитие потенциала в области профессиональной подготовки в целях совершенствования навыков персонала и в кадровые механизмы в целях привлечения, повышения квалификации и удержания высококвалифицированных сотрудников.