Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
In addition to strengthening employment policies and labour market institutions, upgrading skills through improved educational outcomes, vocational and on-the-job training and the acquisition of new technologies has become increasingly critical. Наряду с этим исключительно важное значение приобрело повышение эффективности стратегий обеспечения занятости и укрепление профсоюзов, повышение квалификации за счет улучшения результатов обучения, организации профессионально-технического обучения и обучения непосредственно на рабочих местах.
Training the intermediate labor force, enhancing their skills and competencies and thus increasing their employability can be achieved by having disadvantaged groups like women and youth employed, particularly by economically empowering urban women through vocational education. Подготовка вспомогательных трудовых ресурсов, повышение их квалификации и компетентности, а следовательно, расширение их возможностей в плане трудоустройства могут быть достигнуты посредством обеспечения занятости социально незащищенных групп, таких как женщины и молодежь, особенно посредством расширения экономических прав и возможностей городских женщин с помощью профессионального образования.
For example, for the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women to be implemented, justice officials needed special training; diploma courses to update skills and specialize in the subject were therefore arranged for judges and magistrates. Так, для применения Закона о борьбе с фемицидом и другими формами насилия в отношении женщин потребовалось провести подготовку среди сотрудников судебной системы, в частности судей и магистратов, для повышения их квалификации и углубления специализации в данной области.
Job seekers are given vocational training, retraining or skills upgrading on referral by the employment service, at the service's own training centres or at other training establishments. Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации таких лиц осуществляются по направлениям службы занятости в учебных центрах этой службы или в иных учебных заведениях по её направлениям.
The centre's goal is to economically empower, and reduce unemployment among, women by providing the necessary skills to women wishing to enter the labour market and by encouraging women to establish small and micro projects. Цель центра состоит в том, чтобы расширить экономические права и возможности женщин и снизить уровень безработицы среди них путем содействия в получении необходимой квалификации женщинами, желающими выйти на рынок труда, и поощрения создания женщинами малых предприятий и микропроектов.
Mr. Turcotte (Canada) said that he thought it appropriate, in that case, to specify "military, technical and humanitarian experts" as he was firmly opposed to wording that emphasized military and technical skills. Г-н Тюркотт (Канада) считает, что тогда будет неплохо уточнить: "военными, техническими и гуманитарными экспертами", потому что он твердо выступает против формулировки, которая ставила бы на передний план военные и технические квалификации.
(c) Reinforcing the support for job-seekers, with special focus on the long-term unemployed, including by providing them with adequate training to enhance their skills. с) усиления поддержки лиц, ищущих работу, с уделением особого внимания тем, кто не имеет работы в течение длительного времени, в том числе путем предоставления им надлежащей подготовки для повышения их квалификации.
Those who benefited specified the form of benefit to include improved skills (58.70%), increase income (22.1%) and improved literacy (17.39%). Женщины, которые расценили работу ЦРЖ как полезную, в качестве основных выгод указали повышение квалификации (58,7 процента), рост доходов (22,1 процента) и повышение уровня грамотности (17,39 процента).
(b) Provide opportunities for staff of national investment- and technology-related institutions to upgrade their skills through on-the-job advanced training in the ITPO under the Delegates Programme; Ь) предоставление сотрудникам национальных учреждений по вопросам инвестирования и передачи технологии возможностей повышения уровня своей квалификации без отрыва от производства в рамках отделений Службы содействия инвестированию и технологиям в соответствии с Программой делегатов;
(e) UNESCO should work with Governments to establish international equivalences among national diplomas in order to allow immigrants access to employment commensurate with their skills and with equal pay and promotion prospects. ё) ЮНЕСКО в сотрудничестве с соответствующими правительствами следует принять меры по разработке системы международной равноценности национальных дипломов, с тем чтобы дать иммигрантам возможность претендовать на должности, соответствующие уровню их квалификации, при равенстве вознаграждения и возможности продвижения по службе.
Participation and presentation of various topics during in-house training courses organized in conjunction with the firm's Blantyre office, assisted staff in the development of their audit, accounting and communication skills, particularly during case studies and role playing exercises. Участие персонала в учебных мероприятиях, особенно тематических исследованиях и ролевых играх, проводившихся совместно с отделением фирмы в Блэнтайре, а также представление докладов по различной проблематике способствовали повышению квалификации персонала и улучшению его профессиональных навыков, необходимых для проведения ревизий, бухгалтерского учета и коммуникации.
An employee who does not have sufficient skills to perform when he or she is under-qualified for a position may feel pressure to commit fraud to achieve mandated performance goals or to appear to comply with performance expectations. Служащий, не обладающий достаточными навыками ввиду отсутствия соответствующей занимаемой должности квалификации, может чувствовать склонность к совершению мошенничества, с тем чтобы добиться решения возложенных на него производственных задач или создать видимость обеспечения ожидаемых от него производственных показателей.
"Family stream" migrants are selected on the basis of their family relationship with their sponsor in Australia; there is no test for skills or language ability as for "skilled stream" migrants. Мигранты по линии "основной семьи" получают соответствующее разрешение с учетом их семейных связей с поручителем в Австралии; для таких мигрантов не существует требования в отношении сдачи экзамена на уровень квалификации или знание языка как для категории "специалистов".
In 2005,150,000 young people between the ages of 15 and 24 had left school without the least professional qualification or general education certificate. Fifteen per cent of them did not master basic skills and 10 per cent experienced serious reading difficulties. В 2005 году 150000 юношей и девушек в возрасте от 15 до 24 лет оставили школу, не получив ни профессиональной квалификации, ни диплома об общем образовании. 15% из них не освоили базовые предметы, а 10% читали с большим трудом.
Yet, the majority of Caritas-supported programmes could not function without the dedication, commitment, generosity and skills of these volunteers; Тем не менее большинство программ, поддерживаемых по линии организации «Каритас», не смогли бы функционировать без целеустремленности, приверженности, щедрости и профессиональной квалификации этих добровольцев;
In this context, resources pertain not only to the level of resources but also to their quality, particularly the skills and competencies of human resources required to carry out an activity or function. В этой связи следует указать, что замечания в отношении ресурсов касаются не только объема ресурсов, но и их качества, в частности навыков и квалификации кадров, необходимых для осуществления того или иного вида деятельности или выполнения определенной функции.
These courses include "Working together: professional ethics and integrity", the Leadership Development Programme, the Management Development Programme and "Competency-based selection and interviewing skills". В их число входят тематический курс «Совместная работа: профессиональная этика и добросовестность», программа повышения квалификации руководителей, программа развития управленческих навыков и тематический курс «Отбор кандидатов на основе их профессиональных качеств и проведение собеседований».
Priority was given to projects consisting in: training in high-demand professions or supplementing professional qualifications of unemployed persons with additional or missing skills, vocational training and subsidies for starting a business. Приоритетное внимание уделялось проектам по подготовке работников по специальностям, пользующимся большим спросом, проектам по повышению профессиональной квалификации неработающих за счет приобретения ими дополнительных или недостающих навыков, проектам по профессиональной подготовке и проектам по выдаче субсидий для начала своего дела.
In-service training is education for employees to help them develop their skills in a specific discipline or occupation (increasing the qualification system is also part of the in-service training). Подготовка без отрыва от производства означает обучение работников с целью помочь им выработать навыки по конкретному предмету или профессии (система повышения квалификации также является частью подготовки без отрыва от производства).
Early childhood development and kindergarten excellence criteria have been prepared, and a training programme and guide have been issued to upgrade teachers' skills; 318 women teachers received training under the programme in the 2008-2009 school year. Были подготовлены высокие стандарты для развития детей раннего возраста и детских садов, а также программа подготовки и руководство для повышения квалификации воспитателей. 318 женщин-воспитателей получили подготовку по программе 2008 - 2009 учебного года.
Occupational skills standardization is the process whereby the tasks performed by workers in the various sectors are identified, together with the criteria for evaluating these tasks and the work setting in which they are performed. Разработка норм, касающихся трудовой квалификации - процесс, в рамках которого определяются требования к квалификации работников в разных отраслях, показатели оценки такой квалификации, а также применимый трудовой контекст.
(c) Ensuring freedom of choice and the best possible opportunities for each worker to qualify for, and to use his or her skills and endowments in, a job for which s/he is well suited without any discrimination; с) обеспечить каждому работнику свободу выбора и наилучшие доступные возможности для получения подходящей для него и соответствующей его квалификации работы без какой-либо дискриминации;
The United Kingdom has a program that seeks to guarantee that high skilled workers who come to the U.K. obtain professional jobs that match their skills and are not downgraded to lower skilled labour. в Соединенном Королевстве разработана программа, призванная гарантировать прибывающим в Соединенное Королевство высококвалифицированным специалистам возможность получить работу, соответствующую уровню их квалификации.
inter-agency coordination.:: A quality assessment in respect of specific cases to identify key areas where investigative and prosecutorial capacity-building is most needed, taking into account the resource capability and technical skills of judges, prosecutors and investigators. оценка качества в отношении конкретных дел для выявления ключевых областей, в которых более всего необходимо расширение возможностей следственных органов и органов прокуратуры с учетом наличия ресурсов и технической квалификации судей, прокуроров и следователей.
For the improvement of our experts' professional skills, they pass training abroad at factories of IV Produkt (Sweden), Blue Box (Italy), Östberg (Sweden) and Regin (Sweden). Для повышения квалификации наши специалисты проходят стажировку за рубежом на заводах IV Produkt (Швеция), Blue Box (Италия), Östberg (Швеция), Regin (Швеция).