An electronic matching service for workers and employers, the Electronic Labour Exchange, helps people match their skills with jobs available in Canada. |
Электронная служба контактов между трудящимися и работодателями помогает трудящимся получать сведения об имеющихся в Канаде рабочих местах, которые соответствуют их квалификации. |
In particular, four courses to train trainers to develop technical capacities and nine technical workshops to enhance the knowledge and skills of women entrepreneurs were undertaken. |
В частности, четырежды проводились курсы по подготовке инструкторов в области развития технического потенциала и девять раз - технические практикумы по повышению уровня знаний и квалификации женщин-предпринимателей. |
(c) Provide special training for gender experts to enhance their skills; |
с) организовывать специальную подготовку экспертов по гендерным вопросам в целях повышения уровня их квалификации; |
Technical assistance is also extended to the establishment of local museums and centers for culture, libraries and archives, including the development and upgrading of the skills of the staff. |
Техническая помощь распространяется также на создание местных музеев и культурных центров, библиотек и архивов, включая профессиональную подготовку и повышение квалификации обслуживающего персонала. |
OIOS interviews and the results of its survey indicated that the level of skills and knowledge among staff often did not meet the requirements of their positions. |
Проводимые УСВН опросы и результаты предпринятого ею обследования показали, что уровень квалификации и знаний персонала нередко не отвечает предъявляемым к таким специалистам требованиям. |
Building up staff skills, particularly management and planning capabilities in municipalities, within the context of overall assistance to public administration reform; |
повышения квалификации сотрудников, особенно занимающихся в муниципалитетах вопросами управления и планирования, в контексте оказания общей помощи в проведении реформы государственной администрации; |
There is an urgent need for professional training for the police in order to strengthen their skills as law enforcement officers, especially in the field of criminal investigation. |
Необходимо в неотложном порядке наладить соответствующую профессиональную подготовку полицейских в целях повышения их квалификации как сотрудников правоохранительных органов, особенно в области уголовного расследования. |
To continue to strengthen skills, a training package has been developed that is intended for the training of staff principally in country offices. |
Для дальнейшего повышения квалификации персонала был разработан набор учебных пособий, который предназначен главным образом для подготовки сотрудников страновых отделений. |
FDI could be instrumental in technology transfer, increasing employment and advancing the decent work agenda, forging links with domestic enterprises and developing technical skills and management capacities. |
ПИИ могут играть важную роль в передаче технологий, позволяя увеличить занятость и содействуя предоставлению достойного труда, а также способствуя налаживанию связей с отечественными предприятиями, повышению технической квалификации и развитию управленческого потенциала. |
A determined effort should be made to enhance the skills of those engaged in technical cooperation activities at CICP through training in project formulation, implementation and appraisal. |
Необходимо предпринять целенаправленные усилия по повышению квалификации сотрудников ЦМПП, занимающихся техническим сотрудничеством, за счет профессиональной подготовки по тематике разработки, осуществления и оценки проектов. |
There are no other preconditions for candidates in general, for example with regard to level of education or professional skills. |
Для кандидатов в целом не предусмотрено никаких других предварительных условий, например в отношении уровня образования или профессиональной квалификации. |
Training programmes will be aimed at building core organizational and managerial competencies and substantive and technical skills for staff at all levels throughout the Secretariat. |
Программы профессиональной подготовки будут нацелены на развитие основных организационных и управленческих навыков и повышение основной и технической квалификации сотрудников на всех уровнях в рамках всего Секретариата. |
Efforts have been made to upgrade the skills of the personnel who service transport equipment and those responsible for its condition during operation and to increase their sense of responsibility. |
Решен вопрос по повышению квалификации и ответственности персонала, обслуживающего транспортную технику и отвечающего за ее состояние в процессе эксплуатации. |
Preventive measures and the causes and consequences of violence against children will be examined, the aim being to increase these persons' awareness and skills. |
На таких собраниях будут рассматриваться профилактические меры и причины и последствия насилия в отношении детей с целью повышения осведомленности и квалификации этих лиц. |
Support to the tourism professional sector in LDCs in terms of competitiveness, profitability, technological advancement and qualification of skills |
Поддержка профессионального туристического сектора в НРС в плане конкурентоспособности, рентабельности, технологической оснащенности и профессиональной квалификации. |
The knowledge and skills of technical and field personnel on maternal and child care, including infant feeding practices, will be upgraded through extensive training. |
В целях повышения квалификации технического и полевого персонала в области обеспечения ухода за матерью и ребенком, включая практику кормления новорожденных, повсеместно будут проведены учебные курсы. |
Computers are just tools that can help us combat those conditions and, as tools, they require advanced skills and quite sophisticated supportive infrastructures. |
Компьютеры - это всего лишь инструменты, которые могут помочь нам бороться с этими проблемами, и, как инструменты, они требуют высокой квалификации пользователя и весьма современной вспомогательной инфраструктуры. |
This is done through education, training and skills upgrading, so that they can remain employable, and through a network of social services. |
Это делается на основе образования, профессиональной подготовки и повышения квалификации людей, с тем чтобы они могли оставаться трудоспособными, и через сеть социальных услуг. |
The Office of Human Resources Management needs to ensure that inconsistencies in the competencies and skills requirements for posts at the similar level are avoided in future vacancy announcements. |
Управлению людских ресурсов необходимо принять меры к тому, чтобы впредь исключить несоответствия в требованиях к квалификации и навыкам кандидатов на должности одного уровня. |
The aim is to test if and whether how a method involving anonymous applications will facilitate non-discriminatory recruitment that focuses on skills and qualifications and promotes diversity. |
Цель проекта состоит в том, чтобы определить, будет ли система анонимной подачи заявлений о приеме на работу способствовать недискриминационному трудоустройству, которое производилось бы в первую очередь с учетом профессиональных навыков и уровня квалификации и которое содействовало бы разнообразию. |
The majority, however, are members of the long-term unemployed with low levels of training or skills. |
Однако в большинстве случаев речь идет о безработных "со стажем", обладающих низким уровнем профессиональной подготовки и квалификации. |
There are also developmental training programmes providing basic skills and personal development support for disadvantaged young persons and other persons seeking to return to the workforce. |
Кроме того, действуют программы по развитию профессиональных навыков, обеспечивающие получение базовой квалификации и помощи в личном развитии находящимися в неблагоприятном положении молодыми людьми и другими лицами, желающими вновь поступить на работу. |
In the above context community-based training to improve the basic skills of workers in the informal economy should be evaluated for its effectiveness and relevance. |
В этом контексте следует провести оценку эффективности и актуальности общинных программ профессиональной подготовки в плане повышения основной квалификации работников. |
This regime is properly geared to protecting the national interest in terms of safeguarding job opportunities for qualified citizens and enhancing their skills through training. |
Этот режим призван обеспечить защиту национальных интересов с точки зрения сохранения рабочих мест для квалифицированных национальных работников и повышения их квалификации путем профессиональной подготовки. |
Other business: Building skills in developing countries: Training, networking and |
Прочие вопросы: повышение квалификации в развивающихся |