Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
An electronic matching service for workers and employers, the Electronic Labour Exchange, helps people match their skills with jobs available in Canada. Электронная служба контактов между трудящимися и работодателями помогает трудящимся получать сведения об имеющихся в Канаде рабочих местах, которые соответствуют их квалификации.
In particular, four courses to train trainers to develop technical capacities and nine technical workshops to enhance the knowledge and skills of women entrepreneurs were undertaken. В частности, четырежды проводились курсы по подготовке инструкторов в области развития технического потенциала и девять раз - технические практикумы по повышению уровня знаний и квалификации женщин-предпринимателей.
(c) Provide special training for gender experts to enhance their skills; с) организовывать специальную подготовку экспертов по гендерным вопросам в целях повышения уровня их квалификации;
Technical assistance is also extended to the establishment of local museums and centers for culture, libraries and archives, including the development and upgrading of the skills of the staff. Техническая помощь распространяется также на создание местных музеев и культурных центров, библиотек и архивов, включая профессиональную подготовку и повышение квалификации обслуживающего персонала.
OIOS interviews and the results of its survey indicated that the level of skills and knowledge among staff often did not meet the requirements of their positions. Проводимые УСВН опросы и результаты предпринятого ею обследования показали, что уровень квалификации и знаний персонала нередко не отвечает предъявляемым к таким специалистам требованиям.
Building up staff skills, particularly management and planning capabilities in municipalities, within the context of overall assistance to public administration reform; повышения квалификации сотрудников, особенно занимающихся в муниципалитетах вопросами управления и планирования, в контексте оказания общей помощи в проведении реформы государственной администрации;
There is an urgent need for professional training for the police in order to strengthen their skills as law enforcement officers, especially in the field of criminal investigation. Необходимо в неотложном порядке наладить соответствующую профессиональную подготовку полицейских в целях повышения их квалификации как сотрудников правоохранительных органов, особенно в области уголовного расследования.
To continue to strengthen skills, a training package has been developed that is intended for the training of staff principally in country offices. Для дальнейшего повышения квалификации персонала был разработан набор учебных пособий, который предназначен главным образом для подготовки сотрудников страновых отделений.
FDI could be instrumental in technology transfer, increasing employment and advancing the decent work agenda, forging links with domestic enterprises and developing technical skills and management capacities. ПИИ могут играть важную роль в передаче технологий, позволяя увеличить занятость и содействуя предоставлению достойного труда, а также способствуя налаживанию связей с отечественными предприятиями, повышению технической квалификации и развитию управленческого потенциала.
A determined effort should be made to enhance the skills of those engaged in technical cooperation activities at CICP through training in project formulation, implementation and appraisal. Необходимо предпринять целенаправленные усилия по повышению квалификации сотрудников ЦМПП, занимающихся техническим сотрудничеством, за счет профессиональной подготовки по тематике разработки, осуществления и оценки проектов.
There are no other preconditions for candidates in general, for example with regard to level of education or professional skills. Для кандидатов в целом не предусмотрено никаких других предварительных условий, например в отношении уровня образования или профессиональной квалификации.
Training programmes will be aimed at building core organizational and managerial competencies and substantive and technical skills for staff at all levels throughout the Secretariat. Программы профессиональной подготовки будут нацелены на развитие основных организационных и управленческих навыков и повышение основной и технической квалификации сотрудников на всех уровнях в рамках всего Секретариата.
Efforts have been made to upgrade the skills of the personnel who service transport equipment and those responsible for its condition during operation and to increase their sense of responsibility. Решен вопрос по повышению квалификации и ответственности персонала, обслуживающего транспортную технику и отвечающего за ее состояние в процессе эксплуатации.
Preventive measures and the causes and consequences of violence against children will be examined, the aim being to increase these persons' awareness and skills. На таких собраниях будут рассматриваться профилактические меры и причины и последствия насилия в отношении детей с целью повышения осведомленности и квалификации этих лиц.
Support to the tourism professional sector in LDCs in terms of competitiveness, profitability, technological advancement and qualification of skills Поддержка профессионального туристического сектора в НРС в плане конкурентоспособности, рентабельности, технологической оснащенности и профессиональной квалификации.
The knowledge and skills of technical and field personnel on maternal and child care, including infant feeding practices, will be upgraded through extensive training. В целях повышения квалификации технического и полевого персонала в области обеспечения ухода за матерью и ребенком, включая практику кормления новорожденных, повсеместно будут проведены учебные курсы.
Computers are just tools that can help us combat those conditions and, as tools, they require advanced skills and quite sophisticated supportive infrastructures. Компьютеры - это всего лишь инструменты, которые могут помочь нам бороться с этими проблемами, и, как инструменты, они требуют высокой квалификации пользователя и весьма современной вспомогательной инфраструктуры.
This is done through education, training and skills upgrading, so that they can remain employable, and through a network of social services. Это делается на основе образования, профессиональной подготовки и повышения квалификации людей, с тем чтобы они могли оставаться трудоспособными, и через сеть социальных услуг.
The Office of Human Resources Management needs to ensure that inconsistencies in the competencies and skills requirements for posts at the similar level are avoided in future vacancy announcements. Управлению людских ресурсов необходимо принять меры к тому, чтобы впредь исключить несоответствия в требованиях к квалификации и навыкам кандидатов на должности одного уровня.
The aim is to test if and whether how a method involving anonymous applications will facilitate non-discriminatory recruitment that focuses on skills and qualifications and promotes diversity. Цель проекта состоит в том, чтобы определить, будет ли система анонимной подачи заявлений о приеме на работу способствовать недискриминационному трудоустройству, которое производилось бы в первую очередь с учетом профессиональных навыков и уровня квалификации и которое содействовало бы разнообразию.
The majority, however, are members of the long-term unemployed with low levels of training or skills. Однако в большинстве случаев речь идет о безработных "со стажем", обладающих низким уровнем профессиональной подготовки и квалификации.
There are also developmental training programmes providing basic skills and personal development support for disadvantaged young persons and other persons seeking to return to the workforce. Кроме того, действуют программы по развитию профессиональных навыков, обеспечивающие получение базовой квалификации и помощи в личном развитии находящимися в неблагоприятном положении молодыми людьми и другими лицами, желающими вновь поступить на работу.
In the above context community-based training to improve the basic skills of workers in the informal economy should be evaluated for its effectiveness and relevance. В этом контексте следует провести оценку эффективности и актуальности общинных программ профессиональной подготовки в плане повышения основной квалификации работников.
This regime is properly geared to protecting the national interest in terms of safeguarding job opportunities for qualified citizens and enhancing their skills through training. Этот режим призван обеспечить защиту национальных интересов с точки зрения сохранения рабочих мест для квалифицированных национальных работников и повышения их квалификации путем профессиональной подготовки.
Other business: Building skills in developing countries: Training, networking and Прочие вопросы: повышение квалификации в развивающихся