Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
The meeting in Benin was to discuss the recommendations of the peer review and relevant follow-up, while the regional training workshop in Senegal aimed at upgrading the skills of national judges and improving their understanding of the interface between regional and national courts. В ходе совещания в Бенине были обсуждены рекомендации, представленные в экспертном обзоре, и последующая деятельность по их реализации, тогда как региональное учебное рабочее совещание в Сенегале было призвано содействовать повышению квалификации национальных судей и углублению понимания ими путей взаимодействия между региональными и национальными судами.
The possibility of obtaining permission for residence for a period of one year, with the support referred to above, and also the opportunity to access official programmes and training courses to improve professional skills, are other aspects of this law which should be highlighted. Другими аспектами данного закона, которые необходимо особо подчеркнуть, являются возможность получения вида на жительство на период до одного года с предоставлением указанных выше услуг и возможность получения доступа к официальным программам и учебным курсам повышения квалификации.
In the absence thereof, the Board could not assess the overall effectiveness of human resource management, which included human resource planning and forecasting, staff selection and deployment, performance management and the development of relevant skills. В отсутствие такового Комиссия не смогла оценить общую эффективность управления людскими ресурсами, которое охватывает планирование и прогнозирование развития людских ресурсов, отбор кадров и их расстановку, управление результатами деятельности и повышение соответствующей квалификации.
They can sometimes be at a disadvantage in relation to resident populations, partly because of their predominantly rural origins and related specialized skills, as well as of their lack of key information, established networks and initial capital to start a business. В некоторых случаях они могут быть в ущемленном положении по отношению к местному населению, в частности из-за своего по преимуществу сельского происхождения и соответствующей специализированной квалификации, а также отсутствия необходимой информации, налаженных связей и первоначального капитала для открытия своего дела.
Challenges also remain in the areas of ensuring the sustainability of these livelihood and micro-enterprise activities and linking them with the mainstream market in terms of skills, products/services, credit, and information technology, among others. Проблемы также сохраняются в области обеспечения устойчивости этих источников средств к существованию и деятельности микропредприятий, а также привязки их к основному рынку в плане, в частности, квалификации, продукции/услуг, кредита и информационной технологии.
Stresses the importance of maintaining experienced staff during the drawdown period of the Mission and of expanding the skills of all staff, including national staff; подчеркивает важное значение сохранения опытного персонала в период сокращения численного состава Миссии и расширения квалификации всех сотрудников, включая национальный персонал;
They have been actively involved in areas such as promoting awareness of persons with disabilities; social and economic advancement of women; youth empowerment; encourage sports towards excellence; awareness on HIV/AIDS and drugs; and encourage human development of the people by enhancing personal skills. Они активно действуют в таких областях, как повышение информированности о положении инвалидов, улучшение социально-экономического статуса женщин, расширение прав и возможностей молодежи, поощрение высоких спортивных достижений, информирование о ВИЧ/СПИДе и наркотиках, содействие развитию человеческого потенциала населения путем повышения личной квалификации.
In coordination with the Ministry of Public Education, the Standardization and Certification of Occupational Skills System is promoting the definition, establishment, evaluation and certification of occupational skills in the different branches of activity and with the participation of the entrepreneurial sector. При содействии министерства просвещения Система определения и оценки уровня профессиональной квалификации способствует определению, оформлению, оценке и сертификации профессиональной квалификации по видам трудовой деятельности при участии предпринимательского сектора.
Resources had been invested in learning programmes ranging from orientation programmes, results-based management, project design, technical and general skills upgrading, and leadership and management development programmes. Выделялись ресурсы и на обучающие программы, включающие курсы по начальной ориентации, по управлению, ориентированному на конкретные результаты деятельности, по разработке проектов, по повышению квалификации технического персонала и персонала общего обслуживания и по развитию навыков руководителей и управляющих.
The international organizations will share their experience in advancing the venture capital financing, as well as promoting the investments skills and associated expertise in countries where the venture capital industry is less developed. Международные организации поделятся опытом в деле содействия организации финансирования с привлечением венчурного капитала, а также повышения квалификации специалистов, занимающихся инвестиционной деятельностью, и приобретения связанного с этим опыта в тих странах, где сектор венчурного капитала менее развит.
Tunisia welcomed best institutional practices in order to combat impunity in the police service and was also impressed by the efforts of the Government regarding training and the improvement of skills of law enforcement officials and noted with satisfaction the training cycle for police prosecutors. Тунис приветствовал передовой институциональный опыт борьбы с безнаказанностью сотрудников полиции и высоко оценил усилия правительства по подготовке и повышению квалификации работников правоохранительных органов, а также с удовлетворением отметил программу подготовки прокуроров полиции.
The IAEA, through its Department of Technical Cooperation also runs programmes for scientific visits, to broaden the scientific or managerial qualifications of specialists in developing countries, and fellowships, to develop more general skills over a longer time frame. МАГАТЭ по линии своего Департамента технического сотрудничества также ведет программы по научным визитам, с тем чтобы расширять научные или управленческие квалификации специалистов в развивающихся странах, а также по стипендиям, с тем чтобы развивать более общие навыки в более долгосрочной перспективе.
Partially also due to their poor qualification and skills, the Roma have only limited employment opportunities, and their reliance on state-sponsored social assistance is not only a passing phase in their life, but rather a long-term problem. Отчасти также в силу их низкой квалификации и слабых навыков рома имеют лишь ограниченные возможности занятости, и их опора на финансируемую государством социальную помощь является не только расхожей фазой в их жизни, но даже скорее долгосрочной проблемой.
The focus of the training programmes would be geared towards upgrading substantive and technical skills of staff as well as leadership, management and organizational development for senior-level management. Программы профессиональной подготовки будут направлены на повышение квалификации и совершенствование технических навыков персонала, а также на развитие руководящих, управленческих и организационных навыков сотрудников старшего руководящего звена.
Labour market policy programmes are intended to enhance the skills and knowledge of job-seekers in various ways to strengthen their position in the labour market and improve the prerequisites for getting a job. Адресные программы, осуществляющиеся в контексте проведения политики на рынке труда, призваны различными путями обеспечить повышение уровня квалификации и знаний ищущих работу лиц в целях укрепления их положения на рынке труда и расширения возможностей для получения работы.
Encourages Governments to consider appropriate measures at the national level, such as upgrading human skills, better aligning educational and training systems to labour market needs, and strengthening labour institutions and regulations to respond to economic downturns; рекомендует правительствам рассмотреть возможность принятия на национальном уровне надлежащих мер, таких как повышение квалификации работников, переориентация систем образования и профессиональной подготовки на более эффективное удовлетворение потребностей рынка труда и повышение эффективности деятельности профсоюзов и регулирования в сфере трудовых отношений для противодействия последствиям экономических спадов;
(c) As mentioned, UNODC deals with very specific skills and competencies, therefore the adequacy of training, in particular upgrading of substantive and technical skills to enhance professional effectiveness of UNODC officers is of primary importance. с) Как уже упоминалось, для работы в ЮНОДК требуется наличие узкоспециализированных навыков и профессиональных качеств, в связи с чем первостепенное значение приобретает надлежащая подготовка, в частности повышение квалификации сотрудников ЮНОДК в профильных и технических областях для повышения эффективности их профессиональной деятельности.
5 training-of-trainers sessions at UNLB to provide certification and to enhance capacity to deliver training in the missions in such key areas as performance management, competency-based selection and interviewing skills, supervisory skills and work planning Организация 5 курсов для подготовки и аттестации инструкторов в БСООН в целях расширения возможностей для обеспечения в миссиях профессиональной подготовки в таких областях, как управление служебной деятельностью, подбор кадров с учетом квалификации и навыки проведения собеседований, навыки руководства и планирование работы
It is also designed to achieve a balance between training and employment through support for reform in education, technical education and vocational training (Observatory on Vocational Skills and Employment) and through the national system of assessment and validation of technical and vocational skills. Она ориентирована также на установление баланса между подготовкой кадров и трудоустройством за счет поддержки реформ в области образования, технического обучения и профессиональной подготовки (Орган по надзору за профессиональной подготовкой и трудоустройством) и за счет работы национальной системы оценки и подтверждения технической и профессиональной квалификации.
There is also a need for enhanced financial monitoring to minimize the risk of fraud, and for ongoing training in MSRP both to familiarize new staff members and also to upgrade existing staff members' skills. Существует необходимость в более строгом финансовом контроле для сведения к минимуму риска мошенничества и для текущей подготовки по вопросам ПОСУ как для ознакомления новых сотрудников, так и для повышения квалификации работающего персонала.
During the performance period, the Mission continued its efforts to build the capacity of national staff in connection with the national staff capacity-building programme to upgrade their skills in order to facilitate their integration into the public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. В отчетный период Миссия продолжала предпринимать усилия по развитию навыков национальных сотрудников в рамках программы создания национального кадрового потенциала, предусматривающей повышение квалификации национальных сотрудников, чтобы им было легче интегрироваться в государственную службу или коммерческий сектор после ликвидации Миссии.
(b) Strengthened core business functions such as procurement, contract management, financial management and budgetary management through enhanced staff skills; Ь) повышения эффективности основных рабочих функций, таких как закупочная деятельность, управление контрактами, финансовое управление и управление бюджетными средствами за счет повышения квалификации персонала;
The implementing entities are expected to use human and technical capacities within developing countries, to the extent possible, in order to maximize knowledge transfer and developing skills and capacity-building within developing countries, including through South-South cooperation. Ожидается, что учреждения-исполнители, в той степени, в какой это будет возможным, будут использовать людские и технические ресурсы развивающихся стран для максимально эффективной передачи знаний, а также повышения квалификации и укрепления потенциала в развивающихся странах, в том числе на основе сотрудничества Юг-Юг.
(EA2) Increased skills of government officials, regional groupings and financial institutions to develop and implement measures to enhance connectivity in the region through the application of standards and best practices for trade and transport facilitation at the border crossings and along the main economic corridors identified (ОД2) Совершенствование квалификации государственных должностных лиц, региональных групп и финансовых учреждений в области разработки и осуществления мер по расширению связей в регионе посредством применения стандартов и передовой практики содействия развитию торговли и транспорта в пунктах пересечения границы и вдоль соответствующих основных экономических коридоров
Such training ranges from activities aimed at improving substantive and professional skills to job-specific and technical training, including training to maintain technical certifications required by personnel responsible for certain support functions Такая учебная подготовка варьируется от курсов по повышению квалификации до профильной и технической подготовки, необходимой для выполнения конкретных функций, включая программы сертификации, которые необходимы для сотрудников, выполняющих определенные функции поддержки;