Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
This valuable information enables donors either to build on the skills, training or equipment previously provided or else to identify a particular gap for further detailed attention. Благодаря этой ценной информации доноры могут либо заниматься повышением квалификации, совершенствованием подготовки персонала или модернизацией оборудования, то есть действовать в рамках уже оказанных ранее услуг, либо, выявив какой-либо конкретный пробел, предпринять дополнительные усилия для его ликвидации.
One of the ways in which companies can best contribute to local communities is to enable employees to develop their skills. Одним из способов внесения оптимального вклада в развитие местных общин компаниями является обеспечение ими для своих сотрудников возможности повышения квалификации.
Item 3: Building skills in developing countries: Training, networking and ICTs Пункт З: Система повышения квалификации в развивающихся странах: подготовка кадров, развитие сетей и ИКТ
Effective ICT use is closely linked to innovation, skills and organizational change; эффективное использование ИКТ тесно связано с новаторством, повышением квалификации и организационными преобразованиями.
Ways to improving these "dynamic" economic determinants include increasing market potential through international trade agreements, improving skills, building infrastructure and offering advanced science and technology capacity for corporate research and development. Пути улучшения этих "динамичных" экономических факторов включают в себя повышение рыночного потенциала с помощью международных торговых соглашений, повышение уровня квалификации кадров, укрепление инфраструктуры и предоставление передовой научно-технической базы для проведения корпоративных исследований и разработок.
Upgrading women's skills through education and training would provide them with greater opportunities to participate in the economy and improve the welfare of their families. Повышение квалификации женщин путем образования и профессиональной подготовки предоставит женщинам более широкие возможности для участия в экономической жизни и повышения благосостояния своих семей.
Government programs are anchored on a holistic approach to the migration phenomenon, encompassing development, human rights protection, health and family services, skills acquisition and socio-economic reintegration. Правительственные программы основаны на целостном подходе к явлению миграции, который охватывает развитие, защиту прав человека, медицинские и семейные службы, приобретение квалификации и социально-экономическую реинтеграцию.
From these data, we can conclude that women have the same opportunities to obtain education and skills as men do. На основании этих данных можно сделать вывод, что женщины и мужчины имеют одинаковые возможности в плане получения образования и квалификации.
Programmes are also developed for the people to upgrade skills as well as be more independent, self reliant, and disciplined society. Кроме того, разработаны программы для повышения квалификации населения, а также уровня независимости, самообеспеченности и дисциплины в обществе.
The Committee notes the State party's information that the extreme poverty prevalent in the Roma community is due to a lack of education and skills. Комитет отмечает информацию делегации о том, что крайняя нищета, распространенная в общине рома, обусловлена низким уровнем образования и квалификации.
The Office had a programme already running in some cantons to certify the skills of migrants, since formal qualifications were key to their entry into the workforce. Министерство разработало уже осуществляющуюся в некоторых кантонах программу в целях подтверждения квалификации мигрантов, поскольку официальная проверка на соответствие имеет ключевое значение для их поступления на рынок труда.
In that connection, improving the skills of the relevant practitioners through appropriate training was identified as a matter of high priority. В этой связи в качестве одного из приоритетных направлений было указано повышение квалификации соответствующих практических работников на основе надлежащей подготовки кадров.
It would also promote the priority of enacting efficient national legislation and building the skills of law enforcement personnel to address effectively the complex issues of cybercrime investigations, especially those of a cross-border nature. Это также позволило бы установить приоритетность принятия эффективного внутреннего законодательства и повышения квалификации сотрудников правоохранительных органов для эффективного решения сложных задач, связанных с расследованием киберпреступлений, особенно преступлений трансграничного характера.
Her Government was working with Italian authorities to coordinate both countries' registries and set up an online clearing house to match workers' skills with employers' needs. Ее правительство работает с итальянскими властями над вопросом координации системы регистрации в обеих странах и создало работающий в онлайновом режиме координационный центр для сопоставления квалификации трудящихся с потребностями работодателей.
These three National Officers will initially be supported by three Programme Officers, who will be tasked with developing the skills of the national staff. На начальном этапе этим трем национальным сотрудникам будут оказывать помощь три сотрудника по программам, которым будет поручено повышать уровень квалификации национального персонала.
Strategic policies need to build long-term innovative capacity by more widely promoting the processes that drive innovation, building relevant skills and investing in R&D that has long-term commercial potential. Необходимо, чтобы стратегический курс обеспечивал создание долговременного инновационного потенциала посредством поощрения процессов, выступающих движущими силами инновационной деятельности, подготовки кадров необходимой квалификации и осуществления капиталовложений в научные исследования и разработки с долговременным коммерческим потенциалом.
The United Nations must have a well-resourced training wing to help in honing the staff's skills attuned to an ever-changing world. Организация Объединенных Наций должна иметь в своем распоряжении хорошо оснащенную систему профессиональной подготовки для содействия повышению квалификации персонала с учетом требований меняющегося мира.
It highlighted nonetheless its need to improve the teaching skills of teachers, while noting programmes for reorientation and updated curriculum assistance. Вместе с тем Пакистан признал необходимость повышения преподавательских навыков среди учителей, отметив при этом наличие программ по переориентации и помощи в области повышения квалификации.
Therefore, it has become an important task to increase income level of men and women by encouraging employment and improving their professional qualifications and business skills. Поэтому важно способствовать увеличению уровня доходов мужчин и женщин, поощряя занятость и содействуя повышению профессиональной квалификации и развитию деловых навыков.
Social reintegration programmes are also provided and focus on relapse prevention, support in finding a job or housing, legal support, and skills enhancement. Осуществляются также программы социальной реинтеграции, в рамках которых упор сделан на предупреждение рецидива, оказание помощи в поиске работы или жилья, юридическую поддержку и повышение профессиональной квалификации.
However, they were only given preference over another candidate if they could demonstrate that they had the same skills. При этом предпочтение перед другим кандидатом отдается ветерану лишь в том случае, если оба претендента обладают одинаковым уровнем квалификации.
Conduct of train-the-trainers and advanced train-the-trainers courses for corrections officers on issues relating to training skills and corrections. Организация стандартных и продвинутых курсов подготовки инструкторов для повышения уровня квалификации работников исправительных учреждений.
In terms of training, the Mission strengthened its focus on the capacity-building of national staff, designing a three-tier programme of certification allowing national staff to acquire a variety of skills. Что касается профессиональной подготовки, то Миссия стала уделять больше внимания вопросам повышения квалификации национальных сотрудников, разработав для этого трехуровневую программу аттестации, позволяющую им овладеть различными специальностями.
The United Nations Volunteer Engineering Assistant shall provide technical skills required for the planning and execution of project works, as well as supervisory skills to direct the activities and skills enhancement of local staff. Доброволец Организации Объединенных Наций - младший сотрудник по инженерно - техническому обеспечению будет располагать также техническими навыками, необходимыми для планирования и реализации проектных работ, а также управленческими навыками, необходимыми для руководства деятельностью и повышения квалификации местного персонала.
Skills are vital for access to work in urban areas, but must be interpreted more widely than technical skills alone. Трудовая деятельность в городах невозможна без профессиональной квалификации, которую, однако, не следует понимать исключительно как наличие технических навыков.