Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Measures to improve skills, create more jobs, promote the efficiency and encourage rural women's participation in SMEs: Меры по повышению квалификации, созданию большего числа рабочих мест, поощрению эффективности и привлечению сельских женщин к деятельности малых и средних предприятий (МСП):
Those policies would notably address issues such as women's access to credit, ways to enhance their skills and ways to ensure that women produced goods in response to market demand. Эта политика будет касаться, в частности, таких вопросов, как доступ женщин к кредитам, пути повышения их квалификации и пути содействия тому, чтобы женщины производили товары, пользующиеся рыночным спросом.
Workshops are planned in Asia and Latin America; (e) The Division prepared a two-day workshop to upgrade the policymaking capacities and technical skills of Government officials and practitioners from developing countries in back-office management for electronic and mobile government in Asia and the Pacific. Планируется организация семинаров для Азии и Латинской Америки; ё) Отдел подготовил двухдневный семинар по укреплению потенциала в деле разработки политики и повышения технической квалификации государственных служащих и профильных специалистов вспомогательных служб из развивающихся стран в интересах развития электронного и мобильного государственного управления в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
12B. The estimated requirements under this heading ($9,800) represent the Centre's share of the cost of language training classes organized to improve the skills of the staff. 12В. Сметные ассигнования по данной статье (9800 долл. США) представляют собой долю Центра в расходах по организации языковых курсов для повышения квалификации персонала.
Provision is made in the amount of $26,500 to cover skills improvement for four training staff members in the areas of project management, team building, communication, training needs identification and quality certification. Предусматриваются ассигнования в размере 26500 долл. США на повышение квалификации четырех сотрудников по подготовке кадров в вопросах управления проектами, организаторской деятельности, коммуникации, выявления потребностей в учебной подготовке и аттестации.
The sector was assisted by strengthening or developing national capacities at the government and/or private-sector level, or by strengthening the know-how and skills of the entrepreneurs and employees themselves. Помощь этому сектору предоставлялась в форме укрепления или развития национального потенциала на уровне правительства и/или на уровне частного сектора или же в форме улучшения практического опыта и квалификации самих предпринимателей и рабочих.
Trade points should disseminate information on trade procedures and provide technical solutions that did not require highly technical skills on the part of trade points or end users. Центры по вопросам торговли должны будут распространять информацию о торговых процедурах и предлагать технические решения, для внедрения которых не требуется высокого уровня технической квалификации от сотрудников центров по вопросам торговли или конечных пользователей.
These policies provide an enabling framework for the private industrial sector to operate and compete through innovation and learning, increase human capabilities and skills, and explicitly focus on alleviating poverty by increasing poor people's access to information, knowledge and new technology. Эти стратегии обеспечивают благоприятные условия для работы и конкуренции частных промышленных предприятий на основе новаторства и накопления знаний, расширения возможностей людей и повышения их квалификации; они четко ориентированы на сокращение масштабов нищеты путем расширения доступа малоимущих слоев населения к информации, знаниям и новой технологии.
This trend is consistent with the plan's overall goals and with the Yemen Strategic Vision 2025, which aims at expanding women's economic, social and political participation, developing women's skills and empowering women in the area of decision-making. Такая тенденция совпадает с общими целями плана и Стратегической перспективы развития Йемена до 2025 года, в которой ставится задача обеспечения более широкого участия женщин в экономической, социальной и политической жизни страны, повышения их уровня профессиональной квалификации и расширения их возможностей в области принятия решений.
Supporting the development of a qualified Pacific health workforce by assisting Pacific peoples to gain health qualifications and further skills and experience; обеспечения поддержки в подготовке квалифицированных работников здравоохранения из числа представителей тихоокеанских народностей, т.е. оказания им помощи в получении медицинских специальностей, в повышении квалификации и в приобретении опыта;
The Head of the Technology and Enterprise Branch, in introducing agenda item 3, noted that SMEs faced the same problems worldwide - lack of markets, finance, technology and management skills. Руководитель Сектора по вопросам технологии и предпринимательства, открывая обсуждения по пункту З повестки дня, отметила, что МСП сталкиваются с одинаковыми проблемами во всем мире, касающимися недостаточного доступа к рынкам, финансовым ресурсам, технологии и возможностям получения управленческой квалификации.
Developing project management and design skills and capacities, which can provide a lead into foreign markets. с) повышение опыта и квалификации в областях проектирования и руководства осуществлением проектов, что может способствовать выходу на иностранные рынки.
Other reforms will include improvements in the use of human resource planning and performance management, the streamlining of rules and procedure, the enhancement of skills and competency development, better conditions of service, and strengthening the administration of justice. Другие реформы будут включать совершенствование использования планирования в области людских ресурсов и управления служебной деятельностью, упорядочение правил и процедур, развитие навыков и повышение квалификации, улучшение условий службы и укрепление отправления правосудия.
Apart from the impact on output generation, creation of employment and economic growth, expanded linkages also contribute to the improvement of entrepreneurship in the country and to the upgrading of technology and skills of the local labour force. Помимо влияния на увеличение объема производства, повышение уровня занятости и темпы экономического роста, расширенные связи способствуют также активизации предпринимательской деятельности в стране, а также совершенствованию технологий и повышению уровня квалификации местной рабочей силы.
The job market is also increasingly unable to employ youth at their levels of qualifications and skills, and they are likely to be engaged in work below their capability. Рынок рабочей силы во все большей степени не может использовать молодежь на ее уровне квалификации и навыков, и молодежь, очевидно, выполняет работу, которая ниже ее возможностей.
While training aimed at achieving excellence and skills in specific disciplines will continue to be a critical component of capacity-building, the kind of training that is disciplinary and sectoral must in the future be complemented by training that is of an increased and improved interdisciplinary and intersectoral type. Хотя профессиональная подготовка в целях повышения знаний и квалификации в конкретных областях будет и впредь оставаться важным фактором укрепления потенциала, в дополнение к отраслевой и секторальной подготовке в будущем необходимо в более широких масштабах и более эффективно осуществлять профессиональную подготовку на междисциплинарной и межсекторальной основе.
(e) Develop technical assistance and job training programmes that will upgrade the skills, versatility and productivity of the labour force in rural areas; ё) разрабатывать программы оказания технической помощи и подготовки кадров в целях повышения уровня квалификации, диверсификации и производительности рабочей силы в сельской местности;
(b) Introducing/strengthening refresher training courses, including fellowships and study tours, to update skills and technological know-how and improve productivity; Ь) введение/укрепление курсов профессиональной переподготовки, включая предоставление стипендий и организацию ознакомительных поездок, в целях повышения квалификации, расширения технических знаний и повышения производительности труда;
The objective of this training package is to improve the negotiation skills of debt and finance managers from developing and industrialized countries in multilateral negotiations and to give them an insight into the tools and techniques of negotiations used by multilateral financial institutions. Данный комплект учебно-методических материалов предназначен для повышения квалификации руководителей, занимающихся вопросами регулирования долговых отношений и управления финансами, из развивающихся и промышленно развитых стран в области ведения многосторонних переговоров и ознакомления их со способами и методами ведения переговоров, которые используются многосторонними финансовыми учреждениями.
The acceptance of the entry of a person based on the skills indicated in the immigration regulation does not provide the supplier with access to the market where such is regulated by professional licensing in the case of accredited professions. Разрешение на въезд конкретного лица с учетом квалификации в соответствии с иммиграционными правилами не обеспечивает ему как поставщику услуг доступа на рынок, если такой рынок регулируется системой профессионального лицензирования в случае официально признанных профессий.
This may imply forgoing taxes on independent entrepreneurs who cannot afford to pay, not insisting on formal accounting, for which micro-enterprises often do not have the skills or time to undertake, and taking into account the highly variable nature of micro-enterprise income. В этой связи может потребоваться отказ от налогообложения независимых предпринимателей, которые не могут позволить себе платить их, отмена обязательного бухгалтерского учета, для ведения которого у микропредприятий часто не хватает квалификации или времени, а также учет исключительно разнообразного характера доходов микропредприятий.
However, to tap these advantages of acquiring new technology, expanding supply capacity and export markets, the presence of basic skills for the shop floor and of capabilities for mastering (and adapting) technology are essential. Вместе с тем, для того чтобы воспользоваться выгодами, связанными с получением новых технологий, увеличением производственных мощностей и расширением экспортных рынков, требуется наличие базовой квалификации у рабочих и возможностей для освоения (или адаптации) соответствующих технологий.
In 1992 around 60 per cent of the total hours were devoted to training in the garment and knitwear industry, covering various levels of skills from manual workers to production and commercial managers. В 1992 году около 60 процентов всего учебного времени было отведено на профессиональную подготовку в области производства швейных и трикотажных изделий, которая охватывала различные уровни квалификации, начиная от работников ручного труда и кончая руководителями производства и сбыта.
It should also provide training in management and supervision, as well as in the substantive fields, to upgrade the professional skills of the staff on board. Оно должно также обеспечить подготовку кадров в области управления и руководства, а также подготовку кадров в основных областях с целью повышения профессиональной квалификации штатных сотрудников.
There was also a certain lack of skilled labour in some areas, while groups of unemployed persons, particularly in the youngest and oldest age groups, needed training and upgrading of their skills to ease their re-entry into the labour market. Ощущалась также определенная нехватка квалифицированного труда в ряде областей, тогда как группы безработных, и в частности молодежи и лиц более старшего возраста, нуждались в профессиональной подготовке и повышении своей квалификации, с тем чтобы они могли более эффективно предложить свои услуги на рынке труда.