Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
The Government of Australia recently introduced an employment and assistance programme for young people, the mutual obligation initiative, which provides financial support to unemployed youth on condition that they improve their job skills and contribute to the community. Правительство Австралии развернуло недавно инициативу "Взаимные обязательства" - программу трудоустройства и содействия молодежи, которая предусматривает финансовую помощь молодым безработным при условии повышения ими своей трудовой квалификации и вклада в жизнь общества.
One key driver is the increased competitive pressure created by liberalization and technological progress, which forces firms to spend more on R&D and speed up the innovation process, while seeking to reduce costs and find the necessary skills. Один из наиболее важных из них - нарастание конкурентного нажима, создаваемого либерализацией и научно-техническим прогрессом, который заставляет фирмы тратить больше средств на НИОКР и ускорять процесс инноваций, одновременно стремясь снижать издержки и привлекать работников необходимой квалификации.
UNFPA intends using this information to help decide the skills required for posts, the training required and the selection of candidates to fill posts. ЮНФПА намерен использовать эту информацию как вспомогательную при определении уровней квалификации, которая требуется для тех или иных должностей, и необходимой профессиональной подготовки, а также при подборе кандидатов на эти должности.
Its recommendations will improve the Organization's ability to evaluate its human resources needs more effectively, greatly accelerate the recruitment process, introduce better career planning and establish ongoing staff training programmes to ensure that staff skills respond to changing demands. Благодаря выполнению ее рекомендаций повысится способность Организации эффективно проводить оценку своих потребностей в людских ресурсах, в значительной мере ускорится процедура набора персонала, улучшится планирование развития карьеры и на постоянной основе будут осуществляться программы повышения квалификации сотрудников, с тем чтобы навыки персонала отвечали изменяющимся требованиям.
The United Nations allocates funds for the upgrading of substantive skills to each department and office to administer in a decentralized manner, on the assumption that individual departments and offices know best the substantive needs of their staff. Организация Объединенных Наций, исходя из того понимания, что сами департаменты и управления лучше знают основные потребности своих сотрудников, выделяет каждому департаменту и управлению средства на повышение профессиональной квалификации, которыми те распоряжаются самостоятельно.
A national ICT strategy should devise ways in which governments, businesses and civil society can complement each other in using the new technologies to enhance skills and education in a continuing way. В рамках национальной стратегии в области ИКТ следует определить формы взаимовыгодного взаимодействия правительств, деловых кругов и гражданского общества в использовании новых технологий в интересах постоянного повышения профессиональной квалификации и уровня образования населения.
Its work revealed that the upgrading of skills (including organizational and managerial capabilities) production flexibility, and marketing and collaborative arrangements among firms, including networking, are among the influential factors. В ходе проделанной работы было установлено, что к важным факторам в этом отношении относится повышение квалификации рабочей силы (включая организационные и управленческие навыки), гибкость производства, совершенствование методов маркетинга и налаживание сотрудничества между компаниями, включая создание сетей.
Accordingly, its training programmes have emphasized the mastering of food-processing and conservation technologies, giving attention to the upgrading of skills required by different economic agents in agro-food processing. В соответствии с этим в его программах подготовки кадров особое значение придается внедрению технологий переработки и сохранения пищевых продуктов при уделении внимания повышению квалификации специалистов, необходимых для различных предприятий в пищевой промышленности.
Technology: Donor support will be necessary to enhance the competitiveness of LDC economies by facilitating access to new technology, enhancing technological capabilities, and providing training to improve local skills. Технология: Для повышения конкурентоспособности экономики НРС требуется поддержка со стороны доноров путем облегчения доступа к новым технологиям, укрепления технологического потенциала и организации подготовки кадров с целью повышения квалификации местной рабочей силы.
(b) The availability of aviation management skills and of suitably trained manpower, and associated training requirements; Ь) наличие навыков управления воздушными судами и персонала соответствующей квалификации и связанные с этим потребности в профессиональной подготовке;
For instance, action points may relate to inadequacies in guidance notes or the skills of particular collectors and appropriate action such as the release of revised field instructions and refresher training for certain collector will be initiated and outcomes monitored. Например, могут выноситься рекомендации в отношении недостатков в руководствах или квалификации отдельных счетчиков и приниматься соответствующие меры, такие, как публикация пересмотренных практических инструкций и переподготовка конкретного счетчика с контролем полученных результатов.
She added that such skills enhancement and interaction opportunities should in fact be made available to all UNFPA staff but the limitations of time and money did not allow that. Она отметила, что, в общем-то, всем сотрудникам ЮНФПА необходимо предоставлять такие возможности в плане повышения квалификации и взаимодействия, однако нехватка времени и финансовых ресурсов не позволяет делать это.
The resulting change in balance with regard to the different population sectors' learning and acquisition of skills could have led to tensions, with the dire results that had been seen, for example, in Lebanon. Последующее изменение соотношения в уровнях образования и квалификации, присущих различным слоям общества, могло привести к напряженности, пагубные последствия которой дали о себе знать, например, в Ливане.
The objective of the agreement is to upgrade women's skills, encourage their recruitment and provide enterprises in the plastics industry with as much information as possible so as to expand women's employment. Цель этого соглашения заключается в том, чтобы обеспечить повышение квалификации женщин, содействовать принятию их на работу и распространению на предприятиях пластмассовой промышленности информации в отношении более широкого использования женского труда.
With the aim of implementing the objectives of the judicial profession, a college has been established for technical and practical training, updating skills and training candidates for judicial posts. В целях обеспечения надлежащего уровня подготовки лиц, находящихся на судебной службе, создана судебная школа, в функции которой входит теоретическая и практическая подготовка судебных работников, повышение их квалификации, а также профессиональное обучение лиц, желающих поступить на судебную службу.
Such training must be structured according to a process which plots workers' potential vocational training paths in the various areas and sectors of economic activity and must include techniques enabling them to constantly upgrade their skills. Такая профессиональная подготовка должна осуществляться в рамках процесса, охватывающего все направления профессионального обучения в различных отраслях и сферах экономической деятельности, а также включать методы, обеспечивающие непрерывное повышение квалификации.
They need to upgrade the skills of their workers, to improve the quality of their products, to find sources of financing and to gain market access. Они нуждаются в повышении квалификации своих работников в целях совершенствования качества своей продукции, в нахождении источников финансирования и получении доступа на рынки.
An important element in any change process is the extent to which an institution is staffed with individuals that accept innovative ideas and are sufficiently motivated to upgrade their skills continuously and to meet new challenges. Одним из важных элементов любого процесса преобразований является уровень укомплектованности конкретного учреждения сотрудниками, которые с энтузиазмом воспринимают новаторские идеи и имеют достаточно стимулов к постоянному повышению своей квалификации и решению новых задач.
Wishing you every success, I am confident, given your skills and expertise, that you will conduct the work of this Committee in a manner that will help us achieve the desired fruitful results. Я желаю Вам всех успехов и хочу выразить уверенность в том, что благодаря Вашей квалификации и опыту будет обеспечено успешное руководство работой этого Комитета и мы сможем достичь желаемых плодотворных результатов.
To facilitate this, the secretariat has assisted and will continue to assist member countries in enhancing national competencies and skills within the transport industry, through its training programme on freight forwarding, multimodal transport and logistics. Для содействия этому секретариат оказывал и будет продолжать оказывать помощь государствам-членам в повышении уровня национальной компетентности и квалификации в секторе транспорта на основе своей программы по вопросам экспедиторской деятельности, смешанных перевозок и логистики.
The Meeting also recommended that further action be taken to promote training and capacity-building for legislators, policymakers, members of the judiciary and law enforcement authorities with a view to enhancing specialized skills in preventing, combating, investigating and prosecuting related offences. Совещание также рекомендовало принять дополнительные меры с целью содействовать подготовке кадров и наращиванию потенциала законодателей, руководителей директивного уровня, представителей судебных и правоохранительных органов в интересах повышения специальной квалификации по таким вопросам, как предупреждение, расследование и судебное преследование соответствующих преступлений, а также борьба с ними.
The creation of a State qualification system has been started in the course of which internationally recognized standards for vocational skills and their assessment and the procedure for vocational certification will be drawn up. Началось создание государственной квалификационной системы, в ходе которого будут разработаны международно признанные стандарты профессиональной квалификации и их оценки, а также процедура профессиональной аттестации.
Employers shall provide the opportunity to employees for advancement and promotion without discrimination, solely on the basis of professional skills, experience and performance, and of circumstances deemed substantive with regard to the position in question. Работодатели должны обеспечивать работникам возможность продвижения по службе без какой-либо дискриминации и исключительно на основании профессиональной квалификации, опыта и рабочих качеств, а также обстоятельств, считающих существенными в отношении конкретного рабочего места.
Given companies' need for diversity in terms of skills, languages, time zones and regional presence, countries that may be considered not to be competitive with regards to exports of goods may be in a more favourable situation in the case of services. С учетом необходимости диверсификации компаниями своей деятельности в плане квалификации и языков, часовых поясов и региональной представленности страны, которые не считались конкурентоспособными экспортерами товаров, могут оказаться в более благоприятном положении в случае услуг.
identification of the scope for introducing improvements to quality including rectifying weaknesses in procedures and documentation and also in price collection skills. определение рамок деятельности по обеспечению улучшения качества, включая устранение недостатков в процедурах и документации и повышение квалификации счетчиков.