A provision of $69,600 is made for the payment of training courses aiming to upgrade substantive and technical skills in the Office. |
Предусматриваются ассигнования в размере 69600 долл. США на покрытие расходов на организацию учебных курсов в целях повышения профессиональной и технической квалификации сотрудников Канцелярии. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations implements programmes in southern and central Serbia designed to improve the capacity and skills of vulnerable vegetable and fruit producers. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций осуществляет программы в Южной и Центральной Сербии, направленные на расширение возможностей и повышение квалификации находящихся в уязвимом положении производителей овощей и фруктов. |
The meeting constituted an opportunity to highlight successful strategies and opportunities for cooperation in improving transnational judicial assistance, including legislative drafting, development of skills and institution-building. |
Встреча позволила высветить успешные стратегии и возможности для сотрудничества в деле совершенствования транснациональной помощи в правовой области, включая подготовку проектов законодательных актов, повышение квалификации кадров и создание институционального потенциала. |
Professional development is constrained as a result of the limited availability of technical resources, ongoing opportunities to enhance skills and access to information. |
Профессиональная подготовка специалистов затрудняется из-за ограничений в отложении имеющихся технических ресурсов, текущих возможностей повышения профессиональной квалификации и доступа к информации. |
Other push factors include negative employer attitudes towards older workers, outdated skills, limited access to opportunities for retraining, and inflexible working hour arrangements. |
Другие факторы, заставляющие выходить на пенсию, включают негативное отношение работодателя к пожилым работникам, устаревшие навыки работника, ограниченные возможности в плане повышения квалификации и негибкий рабочий график. |
The Programme for Basic Competence in Working Life gives financial support to enterprises and course providers in order to improve basic skills among employees in public and private enterprises. |
В рамках Программы по обучению основным навыкам трудовой деятельности оказывается финансовая поддержка предприятиям и организаторам соответствующих курсов в целях повышения квалификации работников государственных и частных предприятий. |
(b) The development of skills and the employability of older workers; |
Ь) повышение квалификации и возможности найма работников более старшего возраста; |
The Australian Institute continued work on a project to develop the technical capacity of crime prevention professionals to strengthen national skills and practices, particularly in evidence-based evaluation. |
Австралийский институт продолжал работать над проектом развития технического потенциала специалистов в области предупреждения преступности в целях повышения квалификации и активизации практики на национальном уровне, в частности в отношении оценки на основе фактических данных. |
However, because teachers, especially those living in remote rural areas, make such a poor living, improving their skills poses a problem. |
Однако в связи с низким экономическим уровнем жизни учителей, особенно проживающих в отдаленной сельской местности, существует проблема с повышением их квалификации. |
In view of the support needed for PNTL capacity development, the Prime Minister requested in February that the UNMIT police appoint officers with appropriate skills as advisers in specific areas. |
Ввиду необходимости оказания поддержки в укреплении потенциала НПТЛ в феврале премьер-министр обратился с просьбой о том, чтобы полиция ИМООНТ назначила сотрудников соответствующей квалификации консультантами в конкретных областях. |
What are best practices in upgrading the skills of staff? |
Каковы оптимальные способы повышения квалификации сотрудников? |
The information assists in refining the staff development and training programmes, and in ensuring that staff members have the skills required to implement the plan. |
Такая информация помогает отрабатывать программы развития и обучения персонала и обеспечивает соответствие квалификации персонала требованиям осуществления плана. |
The aim of the project is to create a critical mass of skills in this area in member countries by training trainers from technology transfer intermediaries and related institutions. |
Цель данного проекта состоит в том, чтобы обеспечить достижение критической массы квалификации в данной области в государствах-членах путем подготовки преподавателей, представляющих посреднические структуры в сфере передачи технологий и соответствующие смежные учреждения. |
Human resources: education and promotion of teachers' skills |
Кадровые ресурсы: обучение и поощрение повышения квалификации педагогов |
By implementing development programmes for training, re-training and maintenance of skills intended for workers in industry, business and the Public sector |
реализации программ профессиональной подготовки, переподготовки и поддержания квалификации для работников промышленности, коммерческих структур и государственного сектора; |
Occupational skills standards have so far been updated in the manufactures sector, these being in greatest demand by national and international markets. |
В настоящее время дополнены нормы профессиональной квалификации в швейной промышленности с учетом высокого спроса на ее продукцию на отечественном и мировом рынке. |
They welcomed the Executive Director's plan to enhance learning and development to ensure that skills and competencies were better aligned so that staff could carry out their duties effectively. |
Они приветствовали план Директора-исполнителя по расширению практики обучения и повышения квалификации в целях обеспечения большего соответствия навыков и компетентности поставленным задачам и более эффективного выполнения персоналом своих служебных обязанностей. |
Aiming at upgrading their skills and at a more effective adaptation of female human resource, ongoing training programmes were designed in the field of processing and services. |
Для совершенствования профессиональных навыков и более эффективной адаптации женских людских ресурсов в сфере переработки и услуг был разработан ряд программ повышения квалификации. |
In 2007 INMUJERES introduced a training and professional development policy based on certification of skills and creation of capacities for instituting gender awareness courses. |
В 2007 году Инмухерес приступил к осуществлению политики профессионального обучения и повышения квалификации, в основе которой лежит принцип сертификации компетентности и наращивания потенциала в целях увеличения количества курсов по изучению гендерных проблем. |
Capacity-building and training, supervision missions and coaching to improve the skills of service providers |
наращивания потенциала и повышения уровня квалификации поставщиков услуг за счет их обучения, проведения поездок на места с целью контроля и инструктирования; |
Since economic growth creates demand for workers with higher education and upgraded skills, policymakers need to pay more attention to secondary and tertiary education. |
Поскольку экономический рост создает спрос на работников с высоким уровнем образования и профессиональной квалификации, директивные органы должны уделять большее внимание среднему и высшему образованию. |
Objective 2: Promote Energy Efficiency Investments on the local (municipal) level, developing skills and capacities. |
Поощрение инвестиций в повышение энергоэффективности на местном (муниципальном) уровне при одновременном повышении уровня квалификации и укреплении потенциала. |
Responding States also identified training programmes for improving skills for drafting legislation and upgrading legal expertise as key components of such assistance (Chad and Maldives). |
Заполнившие вопросники государства среди основных компонентов помощи в этой области назвали учебные программы по повышению квалификации специалистов в области права и законотворчества (Мальдивские Острова и Чад). |
The second concluded that the project had added to the skills of the producers of internationally comparable ICT indicators, i.e. met its objectives. |
По итогам оценки второго проекта был сделан вывод, что он способствовал повышению квалификации специалистов, разрабатывающих международно сопоставимые показатели по ИКТ, т.е. поставленные задачи были выполнены. |
It is therefore important that the various companies engaged in developing resources be encouraged to take an active part in enhancing the skills in domestic companies. |
Поэтому важно, чтобы различные компании, участвующие в разработке ресурсов, поощрялись к активному участию в повышении уровня квалификации кадров в отечественных компаниях. |