| The Secretariat is undertaking a skills inventory of the entire staff in order to maximize the use of those skills. | Секретариат собирает информацию о квалификации всех сотрудников, с тем чтобы максимально эффективно их использовать. |
| The City of Balikpapan, East Kalimantan, through Regional By-law No. 08/2004 regarding Poverty Eradication, empowered street youth with 23 sets of skills, from driving, mechanic skills, electronics, sewing, culinary skills. | Город Баликпапан (Восточный Калимантан) посредством регионального закона 08/2004 об искоренении нищеты предоставил уличной молодежи возможность получения квалификации по 23 специальностям, начиная от профессии водителя и механика и заканчивая специальностями в области электроники, шитья, кулинарии. |
| Preparedness requires the training and development of personnel for emergency management, managerial knowledge and skills for crises management and good governance skills to involve all stakeholders through participation. | Готовность требует профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала по вопросам деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций, управления и руководства в условиях кризисов и привития навыков благого правления в целях привлечения всех заинтересованных сторон на основе их участия. |
| This amount will also include upgrading human resource development skills and skills in oversight, auditing and financial management; | За счет этих средств будут также покрываться расходы на повышение квалификации специалистов по вопросам развития людских ресурсов и надзору, проведению ревизии и управлению финансами; |
| The organizations had been requested to reassess ways to establish links between occupational skills requirements and skills rosters of staff members; | Организациям было предложено вновь проанализировать способы увязки требований, предъявляемых к профессиональному уровню, и реестров профессиональной квалификации сотрудников. |
| In the United Republic of Tanzania, the programme has contributed to women improving their agricultural skills and knowledge of agri-business. | В Объединенной Республике Танзания эта программа способствовала повышению квалификации женщин в сельскохозяйственной сфере и расширению их знаний в области агробизнеса. |
| Programmes increasingly incorporated the development of skills to manage energy conservation schemes to address climate change and contribute to environmental conservation. | В программы все чаще включаются положения о повышении квалификации в области управления проектами энергосбережения в целях решения проблемы изменения климата и содействия охране окружающей среды. |
| It focuses on agricultural productivity growth, linking farmers to markets, and increased capacity and technical skills. | В рамках осуществления Программы основное внимание уделяется росту производительности труда в сельском хозяйстве, выходу фермеров на рынки и наращиванию потенциала и технической квалификации. |
| Additional improvements to Inspira are also required, including the development of a skills inventory. | Также признается необходимость дополнительного усовершенствования системы «Инспира», включая формирование базы данных о квалификации. |
| We implement regional projects to enhance the skills of medical physicists from participating States of the CIS in the field of radiation oncology. | Реализуем региональные проекты по повышению квалификации в области радиационной онкологии медицинских физиков из государств - участников СНГ. |
| Public-private partnerships could be encouraged to include sustainability commitments and build necessary skills and capacities. | Следует поощрять государственно-частные партнерства на учет требований устойчивости и обеспечение необходимой квалификации и потенциала. |
| It is possible to enhance financial capability, knowledge and skills through well-designed, targeted policies. | Имеются возможности повышения финансового потенциала, знаний и квалификации на основе хорошо проработанной адресной политики. |
| The need for enhanced skills in important functions. | Необходимость повышения квалификации лиц, исполняющих важные функции. |
| Many of the recommendations address concerns beyond simple non-compliance and indicate the need for enhanced professionalism and skills in these vital functions. | Во многих рекомендациях затрагиваются проблемы помимо простого неисполнения и указывается на необходимость повышения профессионализма и квалификации лиц, исполняющих такие важные функции. |
| In addition, the police authorities have a responsibility to provide their own internal skills enhancement programmes. | Кроме того, полицейские органы обязаны осуществлять свои собственные программы повышения квалификации сотрудников. |
| Many hotels also invest in the facilitation of extension services and skills upgrading to contribute to product quality improvements. | В погоне за качеством продукции многие гостиницы также вкладывают средства в оказание консультационных услуг и повышение квалификации кадров. |
| Strong linkages that generate employment, income and facilitate skills upgrading will contribute to viable long-term economic operations and poverty reduction. | Тесные связи, способствующие созданию рабочих мест, формированию доходов и повышению профессиональной квалификации, станут залогом долговременного поступательного развития экономики и сокращения масштабов нищеты. |
| Yet, there were challenges such as limited capacities in terms of providers and skills. | Тем не менее здесь существуют проблемы, например ограниченные возможности в плане выбора поставщиков и уровня квалификации. |
| Effective entrepreneurship education policies and programmes focus on developing these entrepreneurial competencies and skills, which are transferable and beneficial in many work contexts. | Эффективные программы и политика подготовки предпринимателей нацелены на предоставление предпринимателям такой квалификации и подготовки, которые могут передаваться и быть полезны во многих рабочих ситуациях. |
| It was emphasized that such linkages will positively contribute to building domestic productive capacities through the development of human capital, skills and technology. | При этом подчеркивалось, что такие связи окажут позитивное влияние на процесс укрепления отечественного производственного потенциала благодаря развитию человеческого капитала, повышению профессиональной квалификации и совершенствованию технологий. |
| However, using this new information will require investment in new and enhanced financial management skills across the entire business. | Вместе с тем использование этой новой информации потребует вложения средств в программы развития и повышения уровня квалификации сотрудников в сфере финансового управления в рамках всех организаций. |
| Investment in improved financial management capacity and skills | Инвестиции в укрепление потенциала и повышения квалификации персонала в сфере финансового управления |
| In particular, revenue administrations in many developing countries remain affected by under-resourcing, misallocation, and weak mid-level skills. | В частности, во многих развивающихся странах для управления бюджетными поступлениями по-прежнему характерна нехватка ресурсов, их нерациональное распределение и низкий средний уровень квалификации персонала. |
| Some United Nations system investigative bodies do not have the mandate or the skills to pursue fraud by external parties. | В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций следственные органы не уполномочены расследовать случаи мошенничества, совершаемые внешними сторонами, или не обладают необходимым для этого уровнем квалификации. |
| Further staff training and guidance should also be provided to raise the level of technical accounting skills possessed by staff. | Также следует предусмотреть меры по повышению квалификации и инструктированию персонала для повышения уровня технических навыков сотрудников в области бухгалтерского учета. |