Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Number of peacekeeping and Headquarters staff trained in procurement, ethics and contracting skills: Число сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира, сотрудников Центральных учреждений, прошедших подготовку с целью повышения квалификации по вопросам закупок, этики и заключения контрактов:
(b) Continued development of staff learning programmes based on a learning policy that promotes skills upgrading and professional growth; and Ь) продолжение разработки программ обучения персонала, в основе которых лежит политика повышения квалификации, предусматривающая совершенствование навыков и профессиональный рост; и
In the Committee's view, there should be a unified, integrated, Organization-wide approach to training, targeted to address gaps in skills sets, linked to career path planning and management, and based on a needs assessment. По мнению Комитета, к учебной подготовке следует применять единый, комплексный, общеорганизационный подход, направленный на устранение пробелов в профессиональной квалификации кадров, связанный с планированием и управлением развития карьеры и основанный на оценке потребностей.
(b) Strengthened skills and understanding of national staff in using ECE standards for trade, trade facilitation and electronic business Ь) Повышение уровня квалификации и компетентности национальных сотрудников в применении стандартов ЕЭК в области торговли, упрощения процедур и регулирования электронных деловых операций
As UNDP begins to create a skills inventory, efforts will be focused on documenting the baseline functional and core competencies - determining the knowledge and skill sets that staff members possess. По мере начала создания в ПРООН базы данных о квалификации персонала усилия будут сосредоточены на документальном отражении исходных функциональных и основных профессиональных качеств, т.е. на определении набора знаний и навыков, которыми обладают сотрудники.
The strategic plan recommends strengthening strategic human resources management so that skills mix and staff capacity mirror corporate requirements, with an emphasis on talent management, succession planning, career development and staff retooling. В стратегическом плане содержится рекомендация укреплять стратегическое управление людскими ресурсами, с тем чтобы профессиональная структура и возможности персонала отражали потребности организации, уделяя при этом особое внимание управлению талантами, планированию преемственности, развитию карьеры и повышению квалификации сотрудников.
Through the IPSAS programme, UNDP formulated most of its IPSAS policies, defined system changes, and commenced the transition and change-management processes, raising staff awareness, understanding and skills. В рамках программы внедрения МСУГС ПРООН сформулировала основную часть своих стратегий по МСУГС, определила необходимые изменения в системе и начала процедуры перехода и управления изменениями, а также меры по повышению осведомленности, понимания и квалификации персонала.
The recognition of competences and foreign academic degrees is essential to promote the integration but also the mobilization of professional skills of mid- to highly-skilled migrants, so that they can later apply them in their origin countries. Признание квалификации и дипломов зарубежных учебных заведений имеет существенное значение для поощрения не только интеграции, но и мобилизации профессиональных навыков средне- и высококвалифицированных мигрантов, с тем чтобы они смогли в дальнейшем применять их в странах своего происхождения.
Priority should be given to the development of flexible programmes to recognize and certify the skills and competencies acquired during periods of caregiving applicable to the lifelong and further educational system as well as reinsertion into the labour market. Первоочередное внимание следует уделять разработке гибких программ с целью признания и аттестации навыков и умений, приобретенных в период ухода, которые соответствуют системе непрерывного образования и повышения квалификации, а также возвращению на рынок труда.
There is a dire need for Governments and businesses to invest in workers and build quality skills and employment for men and women through vocational education and training. Существует насущная необходимость в том, чтобы органы управления и бизнесы инвестировали в рабочую силу и повышали уровень производственной квалификации и занятости мужчин и женщин путем предоставления профессионально-технического образования и профессиональной подготовки.
Some experts expressed the view that the "one-size-fits-all approach" was not adequate for training women, since different ages and skills required different kinds of training. Некоторые эксперты выразили мнение о том, что "шаблонный подход" не подходит для профессиональной подготовки женщин, поскольку в разном возрасте и при разных уровнях квалификации требуются разные типы подготовки.
Experiences gained to date point to the critical importance of knowledge and skills, technological capabilities and supportive institutions, in the successful adoption, use, and adaptation of RETs to local needs and markets. Полученный к настоящему времени опыт указывает на особую важность знаний и квалификации, технологического потенциала и поддерживающих учреждений для успешного внедрения, использования и адаптации ТВЭ к местным потребностям и требованиям рынка.
National Governments would be well advised to take a strategic approach to building capacity for STI at distinct levels, including government policy-making, labour force skills upgrading, enterprise innovation, and education and training. Правительствам стран целесообразно было бы взять на вооружение стратегический подход к созданию потенциала в области НТИ на различных уровнях, включая разработку государственной политики, повышение квалификации рабочей силы, инновационную деятельность на уровне предприятий, образование и подготовку кадров.
The social protection of unemployed women comprises the payment of unemployment benefits to persons who have been accorded unemployed status, the upgrading of skills, retraining and vocational training, and placement in temporary paid jobs. Социальная защита безработных женщин ориентирована на выплату пособий по безработице для лиц, получивших статус безработного, повышение квалификации, переобучение и профессиональное обучение, привлечение к временным оплачиваемым работам.
The survival rate for children born before term depends directly on the quality of the equipment available in the health-care institutions, the drugs at their disposal and the skills of the personnel. Уровень выживаемости преждевременно рожденных детей находится в прямой зависимости от оснащенности медицинских учреждений необходимым набором оборудования, лекарственных препаратов, квалификации медицинских работников.
It can also remove barriers to learning and participation in learning, upgrade the skills of the public sector workforce and ensure that every learner realizes his or her full potential. Кроме того, оно может помочь устранению барьеров для обучения и участия в обучении, повышению квалификации служащих государственного сектора и к тому, чтобы каждый учащийся реализовал свой потенциал в полном объеме.
The training courses contributed to improving the skills and knowledge needed in project identification, planning and financing at the municipal level in water, sanitation and wastewater management. Учебные курсы способствовали повышению квалификации и расширению знаний, необходимых для определения, планирования и финансирования проектов на муниципальном уровне в области управления системами водоснабжения, санитарии и сточных вод.
Though the main objective of TVET is to supply the labour market with skilled workers, in fulfilling this objective, TVET is also alleviating poverty by providing skills for decent jobs and encouraging earning while learning. Хотя основной задачей ПТОПП является поставка на рынок труда квалифицированных трудящихся, при ее выполнении ПТОПП также борется с бедностью за счет предоставления квалификации для достойной работы и стимулирования получения доходов в процессе обучения.
It is imperative to create a critical mass of skills in developing nations and countries with special needs to help firms, especially SMEs, plan and implement technology transfer projects with a business focus. Необходимо обеспечить достижение критической массы соответствующих видов квалификации в развивающихся государствах и странах с особыми потребностями для того, чтобы помочь компаниям, особенно МСП, в деле планирования и осуществления ориентированных на бизнес проектов по передаче технологий.
The Programme is implementing two areas of action that are making large numbers of specialists available in different areas of education in all the provinces and responding to the growing trend towards professionalization in provincial ministries: skills and training. Данная Программа развивается по двум направлениям, которые позволяют одновременно обеспечить необходимое количество специалистов по различным проблемам в сфере образования во всех провинциях и поддержать тенденцию к повышению профессионального уровня сотрудников министерств провинций: обучение и повышение квалификации.
The Government plans were also designed to upgrade individual occupational and practical skills through qualification and training programmes designed to respond to job market requirements. Кроме того, правительство разработало планы повышения профессиональных и практических навыков отдельных работников с помощью программ повышения квалификации и профессионального обучения, отвечающих требованиям рынка труда.
It will provide staff with learning and training opportunities based on these developmental needs, such as ensuring that UNFPA managers and professionals have the necessary skills for human resources management. Исходя из выявленных потребностей сотрудникам ЮНФПА будут предоставляться возможности повышения квалификации и обучения, в том числе и для того, чтобы руководящие работники и специалисты ЮНФПА обладали необходимыми навыками в области управления кадрами.
Further, the Institute has recently dedicated, for the first time, a corporate training budget for its own staff to ensure their access to continuous learning and skills tuning. Кроме того, недавно Институт впервые выделил бюджетные средства на профессиональную подготовку своих собственных сотрудников в целях обеспечения их доступа к возможностям непрерывного обучения и повышения профессиональной квалификации.
The present note sets out the key elements of an energy efficiency business development course programme based on an appraisal of the level of local skills in participating countries. В настоящей записке изложены основные элементы программы проведения курсов по развитию предпринимательства в области энергоэффективности, в основу которых положена оценка уровня квалификации местных специалистов участвующих стран.
Mr. Hoang Trung Hai, Deputy Prime Minister of Viet Nam, elaborated upon the benefits that FDI had brought to his country in the past 20 years, including modern technologies, skills and know-how, tax revenue, job creation and industrial development. Заместитель премьер-министра Вьетнама Хоанг Чунг Хай рассказал о той пользе, которую принесли ПИИ его стране за прошедшие 20 лет, включая такие аспекты, как современные технологии, приобретение квалификации и ноу-хау, налоговые поступления, создание рабочих мест и промышленное развитие.