Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Principles 3, 4 and 7 of the Code of Practice relate to staff training and skills, which in turn underlie the scientific and methodological soundness of the statistical office's information products. Принципы З, 4 и 7 Кодекса надлежащей практики касаются профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала, что в свою очередь предполагает научную и методологическую адекватность информационной продукции статистического учреждения.
(c) The adoption of incentive mechanisms for skills improvement, higher productivity etc. внедрение средств мотивации повышения уровня квалификации, повышения производительности труда и др.
In addition, the Electoral Assistance Team continued its efforts aimed at strengthening the capacity of the Independent Electoral Commission and the skills of its staff. Кроме того, Группа по оказанию помощи в проведении выборов продолжала усилия по укреплению Независимой избирательной комиссии и повышению квалификации ее персонала.
Industry is a seedbed for entrepreneurship, business investment, technological progress, the upgrading of human skills, and the creation of decent jobs. Промышленность обеспечивает благоприятную почву для развития предпринимательства, привлечения инвестиций деловых кругов, развития науки и техники, повышения уровня квалификации трудящихся и создания достойных рабочих мест.
The new reporting format will facilitate the highlighting of bottlenecks and constraints faced by countries in complying with the reporting requirements, in terms of skills and capacities. Новая форма отчетности облегчит выделение трудностей и препятствий, связанных с уровнем квалификации и потенциалом, с которыми сталкиваются страны, стремясь соблюсти требования к отчетности.
Nearly 50 teachers had taken summer courses to upgrade their skills at the summer gender schools organized with the support of the Women's Programme of the Soros-Kyrgyzstan Foundation and the Ministry of Education. Около 50 учителей прошли летние курсы повышения квалификации в летних школах по гендерной тематике, организованных при поддержке Женской программы Фонда «Сорос-Кыргызстан» и министерства образования.
Various training and learning activities will require additional attention in 2009 so that PFP can respond to the needs of both the new and existing staff in the changing environment, including in acquiring the required enhanced skills. В 2009 году дополнительное внимание необходимо будет уделить вопросам профессиональной подготовки и обучения, с тем чтобы ОМЧП мог реагировать на потребности как новых, так и имеющихся сотрудников в условиях процесса преобразований, в том числе в отношении необходимого повышения квалификации.
The country was also working to improve the skills and living standards of teachers, in particular by contributing to a teachers' housing fund and establishing prizes for excellence in that field. Кроме того, в стране предпринимаются усилия по повышению квалификации и уровня жизни преподавателей путем, в частности, финансирования фонда строительства жилья для учителей и присуждения премий за внедрение передового опыта в этой области.
Persons experiencing protracted unemployment (48% of the unemployed) often display low skills, low adaptive ability, passivity, despondency and limited social activeness. У длительно безработных (48% всех безработных) часто низок уровень квалификации, низки адаптивные способности, для них характерна пассивность, безынициативность и ограниченная социальная активность.
That is a consequences of their discrimination by employers, the attitude of the disabled themselves (passivity, low motivation), as well as their poor education and skills. Это результат их дискриминации работодателями, отношения самих инвалидов (пассивность, низкая мотивация), а также их низкого уровня образования и квалификации.
A better qualified workforce was also crucial, so the European Union encouraged countries in transition to increase spending on higher education, vocational training and continuous skills upgrading. Важное значение имеет также повышение квалификации рабочей силы, поэтому Европейский союз призывает страны с переходной экономикой увеличивать расходы на высшее образование, профессионально-техническую подготовку и непрерывное повышение квалификации.
When implemented, training opportunities will be available for youth in school, and for youth and adults returning to education to enhance their skills and secure employment or further post-secondary education. Реализация плана откроет возможности профессионального обучения для школьников, а также молодежи и взрослых, возвращающихся в учебные заведения в целях повышения квалификации, получения работы или продолжения образования на базе средней школы.
Long interruptions in gainful employment, often resulting in a loss of skills, along with a tendency, on the part of women, to choose certain professions are important causes of the continuing inequality in pay levels. Долгие перерывы в трудовом стаже, зачастую сопровождающиеся потерей квалификации, наряду с проявляемой женщинами склонностью к выбору лишь определенных профессий являются важными причинами сохраняющегося неравенства в уровне зарплаты.
Launching of a distance diploma on food security to upgrade the skills of operational staff of the first and second levels of health care; введение курса заочного обучения по теме "Продовольственная безопасность" в целях повышения квалификации сотрудников медицинских учреждений первого и второго уровней;
While the Government is trying to diversify its economy to help create more employment and upgrade the labour force, there is an apparent mismatch between job-seekers' expectations, job opportunities and the skills requirements of employers. Хотя правительство стремится диверсифицировать национальную экономику, чтобы помочь обеспечить более значительную занятость и повысить качество рабочей силы, прослеживается очевидное несоответствие между ожиданиями лиц, ищущих работу, возможностями получения работы и требованиями работодателей к квалификации.
The Committee noted a number of initiatives take by the Government, and under agreements between workers' and employers' organizations, for the purpose of promoting greater integration of immigrants and refugees into the labour market, including training courses and upgrading skills. Комитет обратил внимание на ряд инициатив, предпринимаемых правительством, а также в рамках соглашений между организациями трудящихся и работодателей, в целях содействия более интенсивной интеграции иммигрантов и беженцев в рынок труда, в том числе посредством организации курсов профессиональной подготовки и повышения квалификации.
However, the number of women who perform work requiring lower skills, and receive lower wages, is greater. Тем не менее все же больше женщин занимаются работой, требующей более низкой квалификации, и получают более низкую заработную плату.
Appropriate levels of education for those entering employment and maintaining and upgrading the skills of all those in work or returning to work are crucial for preserving competitiveness and full employment. Соответствующий уровень образования лиц, вступающих в трудовую жизнь, и поддержание и повышение квалификации всех уже работающих или возвращающихся на работу имеют решающее значение для сохранения конкурентоспособности и полной занятости.
There is therefore considerable work that will need to be accomplished to simplify administrative processes, establish common standards and raise staff skills, in order for the new system to bring the expected results. Таким образом, чтобы новая система принесла ожидаемые результаты, предстоит многое сделать для упрощения административных процессов, разработки единых стандартов и повышения квалификации сотрудников.
The trained doctors and nurses were overwhelmed by the opportunity to enhance their skills, particularly as many of them have not received any training since the early 1990s. Дипломированные врачи и медицинские сестры были очень рады предоставившейся возможности усовершенствовать свои навыки, особенно если учесть, что многие из них с начала 90х годов не посещали никаких курсов повышения квалификации.
Over the years, we have tried to address the migration conundrum at various forums, but we need to come up with solutions that empower young people through job creation, skills and vocational training programmes in order to stem the tide. На протяжении многих лет мы пытались рассмотреть парадоксальную ситуацию в связи с миграцией на различных форумах, но нам нужно найти такие решения, которые позволили бы расширить возможности молодежи благодаря созданию рабочих мест, осуществлению программ повышения квалификации и профессионально-технической подготовки, с тем чтобы остановить это явление.
The bulk of the initiatives will be implemented within the framework of the labour market policy and will entail jobs or skills enhancement programmes for more than 40000 unemployed persons. Основная часть инициатив будет реализована в рамках политики, проводимой на рынке труда, и повлечет за собой осуществление программ улучшения занятости или повышения квалификации для более 40000 безработных.
These courses are one of the possible updating opportunities designed for teachers in basic education in Mexico and offer an important space for contributing to the improvement of their occupational skills. Они являются действенной альтернативой в деле повышения квалификации учителей системы базового образования и открывают широкие возможности в плане дальнейшего развития их профессиональных навыков.
Extent to which United Nations staff have "the right mix of capacities and skills, including for high-quality policy and programme advice, and the highest standards of leadership skills" В какой степени Организация Объединенных Наций располагает «необходимым числом сотрудников требуемой квалификации, в том числе для вынесения грамотных рекомендаций по директивным и программным вопросам, и удовлетворяет наивысшим стандартам в отношении квалификации руководителей»
By informative-motivational seminars (workshops), unemployed persons get motivated for more active approach to employment, for learning skills on how to search for an employment, setting goals and making employment plans which are realistic and consistent with their abilities and skills. На информационно-мотивационных семинарах (практикумах) безработных лиц побуждают более активно подходить к вопросу трудоустройства, к приобретению навыков поиска работы, постановке задач и составлению плана трудоустройства, которые должны быть реалистичны и соответствовать их способностям и квалификации.