| The Institute also conducts training for women in leadership, business, skills enhancement and political participation. | В этом институте также организуются учебные курсы для женщин, занимающих руководящие посты, работающих в коммерческой области, а также курсы повышения квалификации и обучения метода политической деятельности. |
| A skills inventory and identification of gaps was completed in 2008. | В 2008 году была создана база данных о квалификации персонала и была проведена работа по выявлению кадровых потребностей. |
| Competency-based selection and interviewing skills (UNMIL) | учебная подготовка по подбору кадров с учетом квалификации и навыкам проведения собеседований (МООНЛ) |
| A major challenge facing industrializing countries is the need for continuous upgrading of skills and technological capabilities. | Одна из основных проблем, существующих в странах с развивающейся промышленностью, связана с необходимостью обеспечения постоянного повышения квалификации рабочей силы и укрепления технологического потенциала. |
| The development of staff skills through adequate external and/or internal training programmes is a key component of the medium-term strategy. | Повышение квалификации сотрудников в рамках учебных внешних и/или внутренних программ является одним из ключевых компонентов среднесрочной стратегии. |
| Absence of the necessary effort to strengthen women's life skills through linkage between literacy and occupational capacity-building. | Отсутствие необходимых действий для формирования жизненных навыков у женщин на основе связи между грамотностью и приобретением профессиональной квалификации. |
| The Government will facilitate faster procedures for the approval of qualifications, efficient assessments of practical skills, and effective utilisation of those skills. | Правительство будет способствовать ускорению процедур подтверждения квалификации, эффективной оценки практических навыков, а также эффективного использования этих навыков. |
| At the higher end of the skills spectrum, migrant women engage in equally diverse activities, requiring specialized skills. | Женщины-мигранты с высоким уровнем квалификации занимаются весьма разнообразными видами деятельности, требующими специальных знаний и навыков. |
| The family has great capacities to encourage and promote education, empowerment of women, essential social skills, job skills and literacy. | Семья обладает огромным потенциалом для поощрения и продвижения образования, расширения прав и возможностей женщин, освоения жизненно важных навыков общения, повышения профессиональной квалификации и грамотности. |
| Several Government Ministries were offering training programmes that enabled participants to improve their skills, especially their computer skills. | Ряд министерств разработали программы профессиональной подготовки и повышения квалификации женщин, с тем чтобы дать им возможность повысить уровень знаний, в частности в области информатики. |
| Staff of rehabilitation and psychology services are encouraged to upgrade their skills through the holding of annual national professional skills competitions. | В целях повышения квалификации сотрудников воспитательных и психологических служб ежегодно организуются и проводятся республиканские конкурсы профессионального мастерства. |
| This requires the development of skills in different fields, ranging from technical skills in production processes to management competences. | Это требует освоения навыков в различных областях: от технических навыков в производственных процессах до управленческой квалификации. |
| Occasionally host countries also offer the opportunity to improve the skills of immigrants, leading to significant transfers of skills and technology to their home country. | Время от времени принимающие страны предлагают также возможность повысить уровень квалификации иммигрантов, что приводит к значительной передаче навыков и технологий в страны их происхождения. |
| Although most managers exhibit technical and managerial deficiencies, especially in skills required in international trade, they have developed remarkable survival skills by operating under adverse circumstances. | Хотя уровень технической и управленческой квалификации большинства менеджеров невысок, особенно в вопросах, связанных с международной торговлей, работая в крайне сложных условиях, они выработали у себя поразительные навыки выживания. |
| Training should encompass such matters as drafting skills, modern management techniques, including project development and monitoring, and upgrading of substantive skills. | Профессиональная подготовка должна охватывать такие вопросы, как навыки составления проектов различных документов, современные методы управления, включая подготовку проектов и контроль за их осуществлением, а также улучшение квалификации по основной специальности. |
| The transition to a market-based economy required new skills and qualifications, and women represented a high percentage of those who received training in new skills. | Переход к рыночной экономике требует новых навыков и квалификации, и женщины составляют значительную долю тех, кто обучается новым навыкам. |
| The assessment of knowledge, learning and skills as assets is in most countries handicapped by the lack of data on skills and lifelong learning within firms. | Оценка знаний, обучения и навыков как активов в большинстве стран затруднена ввиду отсутствия данных о квалификации и непрерывном обучении персонала отдельных компаний. |
| In addition to those schools, the Secretariat-General for Adult Education offers free of charge basic skills and key skills programmes and seminars to adults. | Кроме этих школ, Генеральный секретариат по образованию взрослых предлагает бесплатные программы и семинары по приобретению взрослыми начальных профессиональных навыков и основной квалификации. |
| Lifelong learning and programmes to upgrade skills, including support for micro-entrepreneurs, are important vehicles for spreading new knowledge and skills needed to master new technologies. | Программы повышения квалификации для взрослых, включая оказание помощи владельцам микропредприятий, являются важными механизмами распространения новых знаний и навыков, необходимых для овладения новыми технологиями. |
| To update the skills of existing employees in the Government sector, a series of courses are being organized to develop their computer skills. | Для повышения квалификации специалистов, уже работающих в госучреждениях, был организован цикл курсов, направленных на развитие навыков работы на компьютере. |
| Support the skills and experience available within an SAI and identify lacking skills. | Поддержание достигнутого сотрудниками ВРУ уровня квалификации и опыта и выявление недостающих им навыков |
| Governments should conduct a review of supply and demand of skills required that will provide detailed information on current and forecasted labour shortages and skills gaps. | Правительства должны проводить исследования спроса и предложения на рынке квалифицированных кадров, что позволит получить детальную картину имеющихся и прогнозируемых узких мест в обеспечении трудовыми ресурсами и специалистами необходимой квалификации. |
| By developing the overall skills of managers, the benefit is the enhanced effectiveness of work areas to develop skills on-the-job. | В результате повышения общей квалификации управляющих достигается также наращивание эффективности использования отдельных участков работы для развития навыков работников на рабочих местах. |
| Training for 16 FARDC battalions on individual basic skills and collective unit skills | Подготовка 16 батальонов ВСДРК в целях повышения квалификации военнослужащих и общей боеготовности подразделений |
| The mastery, use and adaptation of new technologies call for more skills, higher levels of skills and different kinds of skills. | Освоение, применение и адаптация новых технологий требуют увеличения численности квалифицированных кадров, повышения их квалификации и различных видов квалификации. |