Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
In the case of individuals, it should focus more on skills, attitudes, and building on existing knowledge and cultures. В том, что касается частных лиц, то в рамках этого процесса более пристальное внимание необходимо уделять квалификации, взглядам и использованию существующих знаний и культур.
This focus represents a very broad basis of topics which in past years have repeatedly been included as focuses of the basic training and advanced enhancing of skills. Данное направление деятельности, которому уделяется столь пристальное внимание, охватывает весьма широкий круг базовых тем, которые в последние годы неоднократно включались в качестве основополагающих в программы базовой подготовки и повышения квалификации на продвинутом уровне.
They shall be entitled to the same remuneration and advantages for the same work if they have equal skills and output . Они получают равные условия и равное вознаграждение за одинаковую работу при равном уровне квалификации и производительности труда .
Skillseekers achieved national coverage in 1996, and provides young people with a work based route to skills and qualifications. В 1996 году эта программа приобрела общенациональный масштаб и нацелена на подготовку молодежи к приобретению навыков и квалификации в условиях производства.
The competencies and skills in the vacancy announcement specify the educational qualifications required and the minimum number of years of experience that each candidate should possess. В части, касающейся квалификации и навыков, в объявлениях о вакансиях перечисляются требования к уровню образования и стажу работы кандидатов.
The system is employer-led and demand-driven, and it welcomes labour migrants of all skills and levels. Существующая система опирается на инициативу работодателей и спрос в интересах формирования позитивного отношения к трудовым мигрантам всех профессий и уровней квалификации.
The skills and experience of the national staff will be developed through on-the-job training by their international counterparts. В целях повышения квалификации национальных сотрудников и оказания им помощи в приобретении необходимого опыта международные сотрудники организуют профессиональную подготовку на рабочих местах.
As part of the unskilled labour force, they lack the tools and skills that would enable them to take charge of their own future. Не имея ни профессии, ни рабочей квалификации, они не располагают инструментами или навыками, которые позволили бы им самим решать свою судьбу.
Another important area for the landlocked developing countries is investment in the skills of workers so that they can have better access to well-paid activities in the region and beyond. Другая важная область деятельности не имеющих выхода к морю развивающихся стран связана с инвестированием в целях повышения квалификации трудящихся, с тем чтобы улучшить их доступ к хорошо оплачиваемым работам в регионе и за его пределами.
Skill-building: provides capacity development and training for women in conflict mediation, negotiation skills, basic awareness training for civil society on constitutional and legal issues. Формирование практических навыков: содействует повышению квалификации и профессиональной подготовки женщин по вопросам урегулирования конфликтов и помогает им приобрести навыки ведения переговоров и составить общее представление о конституционных и правовых вопросах, представляющих интерес для гражданского общества.
The enhancements to the skills inventory will complement the personal history profile in Galaxy by focusing on acquired skill sets rather than a description of work experience. Обновленный реестр специалистов, в котором основное внимание будет уделяться квалификации, а не опыту работы, станет хорошим дополнением к анкете, заполняемой в системе «Гэлакси».
In order to minimize the adverse consequences of staffing shortages, special emphasis was placed on enhancing the knowledge, skills and capabilities of professional staff through in-service training. Для того чтобы свести к минимуму неблагоприятные последствия нехватки персонала, особое внимание было уделено укреплению базы знаний и совершенствованию навыков и умений медицинских специалистов на основе повышения их квалификации без отрыва от производства.
Public-private partnerships can be used to improve the delivery of basic services, such as energy and water, facilitate access to larger financing opportunities and enhance skills. Партнерское сотрудничество между государственным и частным секторами может использоваться для улучшения оказания основных услуг, таких, как энергоснабжение и водоснабжение, а также для содействия в обеспечении доступа к более широким финансовым возможностям и повышения квалификации работников.
The next stage is the development of a standard and related training programme which recognize the professional skills of the expert teacher. На следующем этапе будут разработаны стандарты и соответствующая программа профессиональной подготовки, отражающие требования, предъявляемые к уровню профессионализма учителя высокой квалификации.
Under the national staff capacity-building programme, 338 staff members were trained between June and August in management, leadership, vocational and technical skills and information technology. В рамках Программы повышения квалификации национальных кадров за период с июня по август прошли подготовку 338 человек; с участниками проводились занятия по развитию навыков руководства и организаторских способностей, по профессионально-техническим дисциплинам и информационным технологиям.
In a short period the Giorgio family has transformed the company name into a high level trademark by means of a combination of craftsmanship and management skills. За короткий отрезок времени семья Giorgio преобразовала название компании в торговую марку высокого уровня посредством комбинации искусства управления и квалификации мастеров. Это - новое деловое поколение, которое, однако, не отрекается от идеалов основателя.
Professional services typically involve knowledge and skills that respond to the needs of producers, consumers or both, and are usually restricted to licensed professionals such as accountants, auditors, lawyers, etc. Как правило, предоставление профессиональных услуг предполагает наличие знаний и квалификации, отвечающих потребностям производителей или потребителей, или и тех и других одновременно, и круг лиц, оказывающих такие услуги, обычно ограничивается дипломированными специалистами (бухгалтерами, аудиторами, юристами и т.д.).
Many economists view gender earning differentials as a market response to differences in human capabilities, voluntary choices and skills accumulated through working experience and perceive the market as gender neutral. Многие экономисты придерживаются той точки зрения, что дифференциация уровня доходов мужчин и женщин связана с реакцией рынка на различия в способностях людей, свободе выбора и квалификации, накапливающиеся за время трудовой деятельности, и считают рынок нейтральным в гендерном отношении.
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях.
Furthermore, without suitable skills, individuals may not be able to access local health provision, political infrastructure, indeed a whole range of other components of urban liveability. Более того, без надлежащей квалификации отдельные лица могут быть лишены доступа к местным услугам здравоохранения, политической инфраструктуре и по существу всему кругу других компонентов, составляющих понятие удобности города для жизни людей.
To improve the skills and professional knowledge of RSSP staff through the creation of systematic, in-house continuing education opportunities. 1.110 Повышение квалификации и уровня профессиональных знаний персонала, работающего по линии программы чрезвычайной помощи и социальных услуг за счет организации собственными силами систематического непрерывного обучения.
In 1998 a total of 105,200 jobless and unemployed persons benefited from training, refresher courses and skills enhancement, almost double the figure for 1997. В 1998 г. обучение, переобучение и повышение квалификации проходили 105,2 тыс. незанятых и безработных, что почти вдвое больше, чем в 1997 г.
These are essentially gender mainstreaming actions and include the development of knowledge, insights and skills to empower people to act in a more gender-sensitive and gender-informed way. Это, главным образом, меры в области актуализации гендерной проблематики, которые включают укрепление базы знаний и повышение информированности и профессиональной квалификации, чтобы повысить осведомленность людей по гендерным вопросам и чтобы они могли более полно учитывать такие факторы.
Reward for skills, performance and responsibility on the basis of fair competition should be the main criterion in order to motivate staff members and encourage them to excel. Делегация считает, что в целях поощрения персонала и создания для него стимулов к повышению квалификации необходимо учитывать прежде всего соображения, связанные с обеспечением получения вознаграждения за высокую квалификацию, результативность в работе и чувство ответственности, демонстрируемые в условиях добросовестной конкуренции.
Conditions of stabilityand predictability had been created, with policies designed to stimulate the industrial sector and measures to encourage sectoral development, investment, technical efficiency and human resource skills enhancement. Созданы условия для обеспечения стабиль-ности и предсказуемости, разработана политика, призванная оказывать стимулирующее воздействие на промышленный сектор, осуществляются меро-приятия, направленные на поощрение сектораль-ного развития, инвестиций, на повышение техни-ческой эффективности и квалификации рабочей силы.