Various initiatives sought to build women's skills and capacity to produce and market various products. |
Был предпринят целый ряд инициатив по развитию навыков и повышению квалификации женщин в плане производства и сбыта различной продукции. |
Please also indicate steps taken to improve quality of education and qualifications and skills of teachers. |
Просьба также сообщить о шагах, предпринятых в целях повышения качества образования и уровня квалификации и навыков учителей. |
These programmes also enable the unemployed and underemployed to develop skills and enrich their human capital. |
Эти программы также позволяют безработным и в недостаточной степени занятым лицам повышать уровень квалификации и укреплять свой людской капитал. |
Develop multi-year staff development plans covering technical, managerial and operational skills |
Разработка многолетних планов повышения квалификации кадров в области технических, управленческих и оперативных навыков |
Teaching intercultural skills also forms part of basic and advanced training. |
Преподавание навыков межкультурного общения также входит в базовую подготовку и повышение квалификации. |
No one may be deprived of the right to make use of his or her capacity to work and professional skills and qualifications. |
Никто не может быть лишен права на использование своей способности к труду, профессиональных знаний и квалификации. |
Other key activities where UNFPA has provided support include upgrading skills and equipment for services. |
Другими важными сферами оказания помощи ЮНФПА были повышение квалификации персонала и улучшение оснащения соответствующих служб. |
The skills and qualifications of migrants were validated when they registered with the competent professional body. |
Определение уровня подготовки и квалификации мигрантов осуществляется при регистрации мигрантов в соответствующей профессиональной организации. |
Stimulate fleet modernisation and innovation Promote jobs and skills |
З) поощрение создания новых рабочих мест и повышения квалификации; |
Particularly important in this regard are non-trade policies, which promote the development of productive capabilities through capital investment, skills acquisition, organization change and technological modernization. |
Особенно важное значение в этом отношении имеет не ориентированная на торговлю политика, способствующая развитию производственного потенциала за счет вложений в основной капитал, повышения квалификации, организационных изменений и технологической модернизации. |
It provides tools, expert assistance and carefully tailored training to enhance skills in laboratory diagnosis and field epidemiology. |
Он предоставляет им инструменты, экспертную помощь, а также выверенную с учетом конкретных нужд подготовку по повышению квалификации в области лабораторной диагностики и полевой эпидемиологии. |
Training and exercises are important tools for enhancing and maintaining necessary skills. |
Учебная и практическая подготовка являются важными инструментами повышения и поддержания необходимой квалификации. |
Delegates mentioned the need to continuously enhance the capacity of public officials by providing them with training and updating their skills. |
Делегации отметили необходимость постоянного совершенствования навыков государственных должностных лиц с помощью учебных мероприятий и повышения их квалификации. |
Building knowledge and skills in support of policymaking |
Повышение уровня знаний и квалификации в поддержку деятельности по разработке политики |
Economists have found a strong link between human capital and economic growth, where human capital is measured according to economically relevant skills. |
Экономисты выявили тесную связь между человеческим капиталом и экономическим ростом, когда человеческий капитал оценивается по экономически значимой квалификации. |
One delegate suggested that the topic of skills transfer, or human capacity development, also be addressed by one or more indicators. |
Один из делегатов предложил также рассматривать по одному или более показателям тему передачи квалификации или развития способностей человека. |
Further training is essential to bring it up to the desired level of professionalism, competence and skills. |
Для достижения требуемого уровня профессионализма, компетентности и квалификации необходимо продолжать профессиональную подготовку личного состава. |
Tashkent University of Information Technologies in Uzbekistan set up a centre to enhance women's skills in this area. |
В Узбекистане в Ташкентском университете информационных технологий был создан центр по повышению квалификации женщин в этой области. |
Brunei Darussalam provided training for women in both the public and private sectors to enhance their ICT skills. |
В Бруней-Даруссаламе была организована профессиональная подготовка женщин как государственного, так и частного секторов для повышения их квалификации в вопросах ИКТ. |
UNFPA will also formulate a plan to continuously update advisers' skills. |
ЮНФПА также разработает план постоянного повышения квалификации консультантов. |
The programme will aim at increasing the professionalism and upgrading of procurement skills. |
Эта программа будет направлена на развитие профессиональных качеств и повышение квалификации в области закупочной деятельности. |
There are also some skills promotion programmes for rural women. |
Имеется также несколько программ повышения квалификации для сельских женщин. |
They also aim to build capacities among non-governmental organizations and reinforce existing skills and human resources. |
Они занимаются также укреплением потенциала неправительственных организаций и повышением уровня квалификации и подготовки имеющихся людских ресурсов. |
France is focusing on enhancing the skills of its border control agents. |
Франция уделяет значительное внимание повышению квалификации сотрудников, уполномоченных осуществлять трансграничный контроль. |
This will require improvements in skills and research. |
Это потребует более высокого уровня квалификации и расширения научно-исследовательской деятельности. |