Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
Occupations that require more knowledge and experience are better paid than occupations that do not require specific skills. Профессии, требующие большего объема знаний и большего опыта, являются более высокооплачиваемыми по сравнению с профессиями, не требующими специализированной квалификации.
Governments should develop a comprehensive capacity to identify skills gaps, mismatches and shortages. Правительствам следует создать всеобъемлющий механизм для выявления пробелов в квалификации, перекосов и нехватки специалистов.
Therefore it is necessary to provide guidance on the skills of Technical Services to facilitate the smooth enforcement of the Agreement within the above-mentioned principle. Поэтому необходимо выработать руководящие положения, касающиеся квалификации технических служб, для облегчения беспрепятственного контроля за применением Соглашения с использованием вышеупомянутого принципа.
Building knowledge and skills for trade in developing countries Повышение уровня знаний и квалификации в сфере торговли в развивающихся странах
No country could afford to exclude a large part of its population from acquiring the requisite skills to take up those challenges. Ни в одной стране нет таких средств, которые исключали бы ту или иную важную часть ее населения, создавая препятствия для получения ею квалификации, необходимой для решения этих задач.
Perhaps the most important is that technological progress in the US requires the labor force to have ever greater skills. Самым важным, возможно, является то, что технологический процесс в США требует от персонала более высокой квалификации.
Governments may underestimate the importance of such skills, specially when IPAs are offshoots of government departments staffed with persons with an administrative rather than a specialist background. Правительства, порой недооценивают значение такой квалификации, особенно в тех случаях, когда АПК создаются на базе государственных ведомств, укомплектованных кадрами, обладающими административной, а не специальной подготовкой.
Intensive training to upgrade staff skills was provided both in house and in cooperation with WHO and local universities. В сотрудничестве с ВОЗ и местными высшими учебными заведениями осуществлялась интенсивная программа заочного обучения в целях повышения квалификации специалистов.
A series of train-the-trainers courses was held to upgrade the skills of the training contractors engaged by the programme. В целях повышения квалификации работающих в рамках программы преподавателей был проведен ряд курсов для их подготовки.
The Commission was of the view that retesting was a necessity to ensure that staff retained their skills. По мнению Комиссии, повторная оценка необходима для обеспечения поддержания персоналом своей языковой квалификации.
The project upgrades the skills of service providers in the areas of team approach, case management and psychological intervention. Проект предусматривает повышение квалификации персонала в вопросах применения группового подхода, рассмотрения дел и психологического вмешательства.
In addition, there is a consensus on the need to upgrade the skills of those in employment. Кроме того, существует, по общему мнению, необходимость в повышении квалификации трудоустроенных лиц.
Immigrant women are willing to study and practise to improve their own skills and learn more about Finnish working life. Женщины-иммигранты хотели бы учиться и использовать свои знания на практике для повышения квалификации и получения более обширной информации о рынке рабочей силы в Финляндии.
Skill-related inadequate employment is characterised by an inadequate utilisation and mismatch of occupational skills. Неадекватная занятость с точки зрения квалификации характеризуется неадекватным использованием и несоответствием профессиональных навыков.
He emphasized that genuine asylum-seekers would have the right to refugee status regardless of whether or not they possessed work skills or qualifications. Он подчеркивает, что подлинные просители убежища имеют право на статус беженцев независимо от наличия у них рабочих профессий или квалификации.
The Office of Human Resources Management has commenced the compilation of a skills inventory of staff on a computerized database. Управление людских ресурсов приступило к составлению в форме компьютерной базы данных списка сотрудников с указанием квалификации.
New, qualitative human resources data will be compiled and consolidated (e.g. through the inventory of staff skills described above). Будут осуществляться сбор и обобщение новых качественных данных о людских ресурсах (например, на основе составления вышеуказанного списка сотрудников с указанием квалификации).
Firms increasingly appreciate the assistance provided by Governments in the acquisition of new technology and in training for upgrading skills. Фирмы все чаще положительно оценивают помощь, предоставляемую правительствами при приобретении новой технологии и организации подготовки кадров для повышения их уровня квалификации.
For example, it provides vocational training and skills upgrading. Например, оно обеспечивает подготовку кадров и повышение профессиональной квалификации.
Training both in managerial skills and on specific technical issues has been initiated. Выдвинута инициатива в отношении профессиональной подготовки в целях повышения управленческой квалификации и подготовки по конкретным техническим вопросам.
The Personnel Management and Support Service was developing a questionnaire to survey mission staff skills. Служба кадрового управления и поддержки разрабатывает вопросник для сбора информации об уровне квалификации сотрудников миссий.
Action in this area will address the "capacity gap" in human capital in terms of technical and management skills. Меры в этой области должны быть направлены на преодоление "разрыва в потенциале" человеческого капитала с точки зрения технической и управленческой квалификации.
In terms of remittances, those with middle-level and lower skills tend to send the highest proportion of their income back home. Что касается денежных переводов, то лица со средним и низким уровнем квалификации обычно переводят наибольшую часть своего заработка в свою страну.
To facilitate the discussions, the UNCTAD secretariat will circulate an issues note on building skills in developing countries. Для облегчения дискуссий секретариат ЮНКТАД распространит проблемную записку по системе повышения квалификации в развивающихся странах.
It was also recognized that the need for different skills gave rise to different training requirements. Признавалось также, что потребность в специалистах иной квалификации порождает иные потребности в области подготовки кадров.