Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
The African Group appreciated UNCTAD's long-term and locally determined programmes to enhance the knowledge and skills of the private sector, academia and policymakers in Africa. Группа африканских стран выразила ЮНКТАД признательность за долгосрочные и определяемые на местном уровне программы по повышению уровня знаний и квалификации представителей частного сектора, академических кругов и директивных органов в Африке.
Inequality in wages and skills and a growing schism between the good jobs and the bad jobs highlight the importance of the quality of employment. Неравенство в вопросах заработной платы и квалификации и растущая пропасть между хорошими и плохими работами указывают на важное значение качества занятости.
This may be caused by a lack of information and skills, fixed investments specific to the production of the current product, or physical and climatic factors. Это может вызываться отсутствием информации и квалификации, осуществлением инвестиций в специфические для производства выпускаемой продукции основные фонды или физическими и климатическими факторами.
This process often generates an environment where managerial and technical skills are enhanced not only in the firms involved but also in other enterprises. В рамках этого процесса нередко создаются возможности для повышения управленческой и технической квалификации не только на соответствующих фирмах, но и на других предприятиях.
Solutions to many of the transit transport problems require improvements in knowledge and skills of those involved in policy-making and those involved at the operational level. Решение многих проблем, связанных с транзитными перевозками, требует повышения уровня знаний и квалификации как руководства, так и непосредственных исполнителей.
At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited skills. В то же время необходимо уделять внимание вопросу о предоставлении возможностей лицам, не имеющим никакой квалификации или имеющим ограниченную квалификацию.
Complementary functions for training centres and professionals will become the rule, so that abilities acquired during training can be turned into on-the-job skills (tutorial role). Необходимо обеспечить взаимодействие между центрами подготовки и профессиональными работниками, с тем чтобы молодые специалисты могли использовать полученные ими в ходе обучения навыки для повышения своей квалификации на предприятиях (роль наставников).
Building on the enthusiasm of individuals by involving and supporting people of different skills and backgrounds. акцент на энтузиазм отдельных лиц посредством привлечения и поддержки людей различной компетенции и квалификации;
Given these changes, and the highly technical nature of UNEP's work, it is important that the staff be afforded training opportunities to upgrade their skills. С учетом этих изменений и чрезвычайно технического характера работы ЮНЕП важно предоставить сотрудникам возможности для повышения своей профессиональной квалификации.
Provide for the training and skills upgrading of staff dealing with new information technologies; обеспечение ивать подготовкуи и повышениея квалификации специалистов по новым информационным технологиям;
They should also offer contrasting examples of how countries at differing levels of industrialization and quality of skills and infrastructure can attract and benefit from FDI in post-conflict environments. Вместе с тем они должны также выявить различия в подходах стран, находящихся на различных уровнях индустриализации и имеющих различный уровень квалификации кадров и степень развития инфраструктуры, к привлечению ПИИ и получению от них выгод в постконфликтных условиях.
Experts noted that some developing countries, particularly least developed countries, need to develop their markets, greater stability and enhanced skills to attract foreign investors. Эксперты отметили, что с целью привлечения иностранных инвесторов некоторым развивающимся странам, и в частности наименее развитым из них, необходимо принять меры для развития своих рынков, повышения стабильности и улучшения квалификации рабочей силы.
New and innovative ways to develop and strengthen industrial and technological skills Новые и нетрадиционные пути профессиональной подготовки и повышения квалификации в производственно-технической области
The participants learned how to build their skills and knowledge in order to become better trainers of other young women. Участники семинара ознакомились с методами самостоятельной работы по повышению квалификации и расширению своего кругозора, с тем чтобы более эффективно вести пропаганду среди других молодых женщин.
In many cases, the funds received and the activities undertaken by them exceed their capacities and skills. Во многих случаях объем получаемых ими средств и осуществляемой ими деятельности превышает уровень их возможностей и квалификации их работников.
The United Nations agencies should increase training activities to help to update and improve the skills of staff engaged in sustainable development activities. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует расширить деятельность по профессиональной подготовке в целях оказания помощи в повышении квалификации сотрудников, занимающихся вопросами устойчивого развития.
This training aims at improving efficiency and effectiveness in budget monitoring and implementation and performance measurement against results frameworks, through the upgrading of skills of peacekeeping mission staff. Целью такого обучения является повышение эффективности и результативности работы механизма контроля и исполнения бюджета и сопоставление достигнутых показателей с базовыми элементами бюджета, ориентированного на конкретные результаты, благодаря повышению квалификации персонала миссий по поддержанию мира.
Getting the most from partnership opportunities calls for clear leadership, changes in institutional culture, stronger staff skills and rigorous learning from experience. Максимально эффективное использование возможностей партнерства требует четкого руководства, изменения организационной культуры, повышения квалификации персонала и тщательного анализа накопленного опыта.
Establishment of an effective system for constantly upgrading the skills of the directors and specialists concerned with practical issues related to the organization of forest use in the regions. Создание эффективной системы непрерывного повышения квалификации руководителей и специалистов, занятых практическими вопросами организации лесопользования в регионах.
While human resource development is a long-term process, a variety of proactive measures are possible in order to speed up the process of building the relevant skills. Поскольку развитие людских ресурсов является длительным процессом, то можно принимать различные инициативные меры, с тем чтобы ускорить процесс достижения необходимой квалификации.
In order to upgrade the skills of obstetrician-gynaecologists, advanced training courses are being held, with visits by specialists from national health-care institutions to regions with high maternal mortality rates. С целью повышения уровня квалификации врачей акушеров-гинекологов осуществляются циклы усовершенствования с выездом специалистов республиканских организаций в регионы с высокими показателями материнской смертности.
The United Nations agencies concerned continued to undertake training to improve teachers' professional skills, as well as to facilitate the distribution of didactic equipment and school furniture. Заинтересованные учреждения Организации Объединенных Наций продолжали заниматься повышением профессиональной квалификации учителей и оказывать помощь в организации снабжения школьным оборудованием и мебелью.
In developed countries and most developing countries this results in a decline in the knowledge, skills and abilities of the forestry workforce. Как в развитых, так и в большинстве развивающихся стран это приводит к потере знаний, квалификации и навыков среди работников лесного хозяйства.
Those grounds might include gross negligence, lack of the necessary skills, incompetence, inefficiency, lack of independence or conflict of interest. Эти основания могут включать следующее: грубая небрежность, отсутствие необходимой квалификации, некомпетентность, неэффективность, утрата независимости или коллизия интересов.
Some workers will lose their jobs, while other industries will need workers, but those with different skills. Некоторые работники потеряют работу, в то время как в других отраслях будет ощущаться потребность в кадрах, но иной квалификации.