Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
It was indicated that most of the courses related to technical training required to update staff skills or to obtain certification, particularly in such areas as communications, information technology, transport, supply, security, engineering and medical. Отмечается, что большинство курсов, предусматривает техническую подготовку, необходимую для повышения квалификации персонала или его аттестации, особенно в таких областях, как связь, информационные технологии, транспорт, снабжение, безопасность, инженерно-техническое обеспечение и медицинское обслуживание.
The Advisory Committee commends the efforts made by UNMIT to enhance the skills of its national staff through training in order to increase their employment prospects after the end of the Mission's mandate. Консультативный комитет приветствует предпринимаемые ИМООНТ усилия по повышению квалификации своих национальных сотрудников в рамках профессиональной подготовки в целях расширения возможностей их трудоустройства после завершения действия мандата Миссии.
At the highest level, the workshop participants identified as the first priority the need for improved skills and knowledge on the conduct of integrated assessments (i.e., including environmental, economic and social aspects). На самом высоком уровне участники семинара в качестве задачи первостепенной важности определили необходимость повышения квалификации и расширения знаний, связанных с проведением комплексных оценок (например, включая экологические, экономические и социальные аспекты).
The social characteristics of the inhabitants of shantytowns are undeveloped, with, e.g. low educational and skills levels, which make it very difficult for them to find employment. Обитатели трущоб недостаточно развиты в социальном отношении, что выражается, в частности, в низком уровне образования и квалификации, в результате чего им крайне трудно найти работу.
1 workshop for national journalists conducted to enhance their skills in conflict prevention and sensitive reporting in order to contribute to peace consolidation Проведение одного семинара-практикума для национальных журналистов с целью повышения их квалификации по вопросам предотвращения конфликтов и подготовки репортажей с учетом специфики освещаемых проблем, содействующих укреплению мира
Regulators need to have the capacity, in terms of human resources, skills, funding and independence from interference, to monitor whether regulations are being complied with, carry out on-site inspections, and impose fines and penalties in the case of breaches. Регулирующие органы должны иметь потенциал - в контексте человеческих ресурсов, квалификации, финансирования и независимости от вмешательства - для осуществления контроля за соблюдением правил, проведения проверок на местах и наложения штрафов и пени в случае нарушений.
Investing in capacity-building, training and education: Training and skills enhancement programmes are needed to prepare the workforce for a green economy transition; ё) инвестирование средств в создание потенциала, обучение и образование: чтобы подготовить рабочую силу к переходу к "зеленой" экономике необходимы программы обучения и повышения квалификации;
This raises concerns because it could hamper the potential for capital accumulation, integration with local suppliers, transfer of technology and knowledge, and the ability of local staff to upgrade their skills and take up higher value added jobs. Это может ограничивать возможности для накопления капитала, интеграции с местными поставщиками, передачи технологий и знаний и повышения квалификации местных сотрудников и занятия ими более ответственных постов.
The industry was considered among the world's leading sector for the creation of jobs requiring varying degrees of skills, particularly for youth, women and migrant workers. Данную отрасль относят к числу ведущих мировых секторов в плане создания рабочих мест, требующих разных уровней квалификации, в первую очередь для молодежи, женщин и трудящихся-мигрантов.
The Board acknowledges the potential strengths of this arrangement but also notes that if it is not accompanied by adequate turnover or continuing professional development across the Office, it could have a negative impact in terms of maintaining skills updated and on the broader ICT capability. Комиссия признает потенциальные плюсы этого, но при этом отмечает, что, если это не будет сопровождаться надлежащей сменой кадров или постоянным процессом повышения квалификации в рамках всего Управления, это может негативно сказаться на сохранении надлежащего профессионального уровня и на более широких возможностях ИКТ.
This would allow aid agencies to plan and programme more strategically, invest more in staff skills and capacity, and, most importantly, make longer-term commitments to communities and local partners, including Governments. Это позволит учреждениям, занимающимся оказанием помощи, составлять планы и программы более стратегического характера, инвестировать больше средств в повышение квалификации и расширение возможностей персонала и - что самое важное - брать на себя долгосрочные обязательства по отношению к населению и местным партнерам, включая правительство.
International trade can serve as an engine for social development, mainly through job creation in formal sectors, enhancing domestic productive capacities in global value chains and skills upgrading. Одной из движущих сил социального развития может служить международная торговля, которая может способствовать этому процессу посредством создания рабочих мест в формальном секторе, укрепления внутреннего производственного потенциала в глобальной цепочке создания добавленной стоимости и посредством повышения квалификации работников.
Established in 1997 by the World Bank, the University provides e-learning courses at the undergraduate and graduate levels in math and science, teacher education, basic ICT skills and ICT classroom integration. Созданный в 1997 году Всемирным банком Университет организует работу электронных курсов для студентов и аспирантов по таким направлениям, как математика и научные дисциплины, повышение квалификации учителей, основы ИКТ и классы компьютерного обучения.
Objective: To ensure that the workforce has the necessary skills to carry out the increasingly complex tasks associated with sustainable forest management Задача: Обеспечить, чтобы рабочая сила обладала необходимым уровнем квалификации для выполнения все более и более сложных задач, связанных с устойчивым лесопользованием
Develop the capacities (skills, information, institutions, etc.) of all stakeholders (workforce, private sector, administrations, etc.) to implement sustainable forest management and monitor progress in its implementation. E. Наращивать потенциал (уровень квалификации, информированность, учреждения и т.д.) всех заинтересованных сторон (рабочей силы, частного сектора, администраций и т.д.) для обеспечения устойчивого лесопользования и мониторинга прогресса в этой области.
The Board has also consistently highlighted the need for enhanced skills in finance functions, both to implement IPSAS and manage the subsequent new information and processes. Комиссия также неизменно подчеркивает необходимость повышения квалификации лиц, исполняющих функции управления финансовыми средствами, как в целях перехода на МСУГС, так и управления в будущем новыми информацией и процессами.
In response to such situations, increasing attention has been paid to technical and vocational skill development, in addition to entrepreneurship skills for business creation and self-employment of young people. В целях реагирования на такие ситуации более пристальное внимание уделяется повышению профессионально-технической квалификации, а также развитию предпринимательских навыков, с тем чтобы молодые люди могли создавать предприятия или заниматься индивидуальной трудовой деятельностью.
For instance, in Brazil a programme has been implemented with the aim of strengthening rural women's productive organizations through improved access to markets, management skills and social and political participation. Например, в Бразилии осуществлялась программа, преследующая цель укрепления производственных организаций сельских женщин посредством расширения доступа к рынкам, повышения квалификации в области управления и активизации участия в общественной и политической жизни.
Such improvements were aimed at meeting the standards of large operators in the tourism value chain or to comply with the sustainability objectives of public policies and might require proactive programmes of skills upgrading and capacity-building. Такие улучшения направлены на обеспечение соответствия требованиям крупных операторов, участвующих в процессе создания туристического продукта, или на достижение поставленных в рамках государственной политики целей обеспечения устойчивости и могут потребовать инициативных программ в области повышения квалификации и укрепления потенциала.
Four entities are making considerable investment in their financial management capacity and skills, particularly the larger entities with extensive global office networks. Четыре структуры вкладывают значительные средства в свои программы укрепления потенциала и повышения квалификации персонала в сфере финансового управления, прежде всего в более крупные структуры, имеющие широкие глобальные сети на местах.
The aim is to further develop knowledge and skills in financial management for staff working in finance or engaged in the management and oversight of financial resources. Цель ее заключается в том, чтобы повысить уровень знаний и квалификации в сфере финансового управления персонала, работающего в финансовых подразделениях или занимающегося вопросами управления финансовыми ресурсами и надзора за их использованием.
Finally, the Section will also focus its work on the key area of access to justice by supporting the Legal Aid Bureau, working on the bill on accessibility to justice and increasing the professional skills of defence lawyers through the bar association. И наконец, Секция будет уделять внимание вопросам, связанным с предоставлением доступа к правосудию, посредством оказания поддержки Управлению правовой помощи и разработки законопроекта о доступности правосудия, а также повышения профессиональной квалификации членов ассоциации адвокатов.
Provision of 1 three-month vocational skills train-the-trainer course for 20 prison officers drawn from Sector Central, Sector East and Sector West Проведение для 20 сотрудников пенитенциарных учреждений из Центрального, Восточного и Западного секторов 1 трехмесячного курса повышения квалификации в рамках подготовки инструкторов
It is also recognized that additional improvements to Inspira will be required insofar as items such as a skills inventory will be particularly useful for supporting both workforce planning and the new mobility policy. Также признается необходимость дополнительного усовершенствования системы «Инспира», поскольку такой элемент, как данные о квалификации, будут особенно полезными для поддержки как кадрового планирования, так и новой политики мобильности.
More specifically, the Board identified two areas for improvement: developing staff skills and the better use of information (during project selection and monitoring and at completion). Если говорить более конкретно, Комиссия определила две области, в которых необходимо добиться улучшений: повышение квалификации персонала и более эффективное использование информации (в работе по отбору проектов, обеспечению контроля и на этапе завершения проектов).