| Major conclusions from the skills inventory exercise can be drawn from data on cross- functional and geographical mobility. | Благодаря собранным данным о квалификации сотрудников можно сделать важные выводы в отношении межфункциональной и географической мобильности. |
| This is an indication that recently promoted staff can be more dynamic and view the skills inventory as a tool for career progression. | Это свидетельствует о том, что сотрудники, недавно продвинувшиеся по службе, могут проявлять больший динамизм и что, вероятно, они рассматривают базу данных о квалификации сотрудников как один из механизмов развития карьеры. |
| Training courses have been offered to upgrade their skills. | Для повышения квалификации им было предложено пройти учебные курсы. |
| They considered that upgrading the skills and capacities of these groups would clearly contribute to development goals. | Они пришли к выводу, что повышение квалификации кадров и развитие потенциала этих групп позволит внести реальный вклад в достижение целей развития. |
| Most suppliers in developing countries can benefit from upgrading their skills, including those of operational, clerical, managerial and professional personnel. | Большинство поставщиков услуг в развивающихся странах имеют возможности для повышения квалификации своего персонала, включая оперативных, канцелярских и управленческих работников, а также специалистов. |
| Accordingly, a parallel reorganization and reorientation of staff skills is essential. | Соответственно, важное значение имеет параллельная реорганизация и реориентация в плане использования квалификации персонала. |
| Retraining of workers both in skills and in attitudes is necessary. | Необходима переподготовка рабочих не только с точки зрения повышения их квалификации, но и изменения стиля их работы. |
| Teachers limited in training do not possess the basic skills to teach mathematics, Khmer and the social sciences. | Учителя, имеющие недостаточную подготовку, не имеют базовой квалификации для преподавания математики, кхмерского языка и общественных наук. |
| The project also aims at strengthening the institutional capacity of the Municipality and upgrading the skills of national counterparts. | Проект предусматривает также укрепление организационного потенциала муниципалитета и повышение квалификации национальных специалистов, занимающихся этими вопросами. |
| (b) Training in enhancing skills involved in the practice of extradition. | Ь) подготовка по повышению квалификации, необходимой для практической работы в области выдачи. |
| Moreover, the implementation of the Uruguay Round Agreements involved not only strengthening institutions but also improving training and skills. | Кроме того, осуществление соглашений Уругвайского раунда предполагает не только укрепление институциональной структуры, но и повышение профессионального уровня и квалификации. |
| In the proposals for 2000-2001, particular attention has been paid to the need to maintain and enhance the skills of staff. | В предложениях по бюджету на двухгодичный период 2000-2001 годов особое внимание уделялось необходимости поддержания и повышения квалификации персонала. |
| In this context, the efforts of several agencies to upgrade the skills and knowledge of traditional birth attendants take on special relevance. | В этих условиях особую важность приобретают предпринимаемые рядом учреждений усилия по повышению квалификации и знаний непрофессиональных акушерок. |
| Consequently needs for capacity building, technical skills and information sharing are likely to be quite varied. | Поэтому потребности в укреплении потенциала, технической квалификации и обмене информацией могут быть весьма различными. |
| Within each category, the difference tends to grow as the level of skills rises. | В пределах каждой категории разница имеет тенденцию к увеличению в зависимости от уровня квалификации. |
| In response to increased competition, the plastics industry federation is attempting to upgrade the skills of its workforce. | Чтобы решать проблемы возросшей конкуренции, Федерация промышленности по производству пластмасс предприняла меры по повышению квалификации работников, занятых на предприятиях этой отрасли. |
| It is aimed at acquiring qualifications and skills to address conflicts without resorting to physical force and aids. | Ставится задача получения квалификации и навыков для урегулирования конфликтов без использования физической силы и иных средств воздействия. |
| This may lead to a subsequent decline in female employment unless women's skills and qualifications are sufficiently upgraded. | В дальнейшем это может привести к сокращению женской занятости, если не будет обеспечен достаточный рост уровня знаний и квалификации женщин. |
| The difficulty and sensitivity involved in investigation and reporting in the current context require skills and experience of a high order. | Сложность и деликатность проведения расследований и отчетности в нынешних условиях требуют высокой квалификации и большого опыта. |
| That was due mainly to their lack of sufficient labour skills. | Главным образом это вызвано недостаточным уровнем их профессиональной квалификации. |
| Thus, a carefully targeted training programme to upgrade national skills in sustainable development planning and the development of better integrative methodologies are essential. | Таким образом, тщательно разработанная целевая программа повышения квалификации специалистов по вопросам планирования в целях устойчивого развития и разработка более совершенных комплексных методологий имеют важное значение. |
| Existing staff are undergoing retraining to increase technical skills and improve the quality of care. | Действующий персонал проходит курсы повышения квалификации для совершенствования технических навыков и улучшения качества обслуживания. |
| The existence of an organization-wide policy for maintaining and developing staff skills is very important in this regard. | В этом плане важное значение приобретает разработка общеорганизационной политики в области повышения квалификации персонала. |
| The teaching staff of elementary schools received training designed to improve their work and to acquire interactive skills. | Для преподавателей начальных школ организовывались курсы повышения квалификации и совершенствования форм взаимодействия с учащимися. |
| These courses enable men and women, regardless of their nationality, to broaden their skills and improve their position on the labour market. | Предлагаемые курсы позволяют мужчинам и женщинам любой национальности повысить уровень квалификации и статус на рынке труда. |