Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
(c) Providing training and retraining to women workers to facilitate their skill acquisition and upgrade their skills, especially for workers in sectors undergoing structural change; с) обеспечение возможностей профессиональной подготовки и повышения квалификации для работающих женщин в целях содействия получению ими необходимых профессиональных навыков и повышения ими своего профессионального уровня, в особенности для трудящихся тех секторов, в которых происходят структурные изменения;
Organized by the Institute of Education at UNRWA headquarters (Amman) and implemented by the education development centre in Jordan, the courses aimed to upgrade staff members' qualifications, adapt to curricular changes, update teaching methodologies and enhance skills in education administration. Обучение на этих курсах, организованных Институтом образования при штаб-квартире БАПОР (Амман) и проводимых центром развития образования в Иордании, предусматривало повышение квалификации сотрудников, учет изменений в учебных планах, совершенствование методики преподавания и совершенствование навыков управления учебным процессом.
(b) Improving employment opportunities and increasing ways and means of helping youth and persons with disabilities to develop the skills they need to enable them to find employment; Ь) расширения возможностей трудоустройства и расширения круга способов и средств оказания помощи молодежи и инвалидам в получении квалификации, необходимой им для того, чтобы найти работу;
The new management structure will enhance the various competencies and skills needed to support the human rights programme and will allow greater expertise to be developed and placed at the disposal of all activities of the human rights programme. Новые структуры управления позволят повысить компетентность и расширить навыки персонала, необходимого для содействия осуществлению программы в области прав человека, а также обеспечить повышение квалификации и направление большего числа специалистов на осуществление всех мероприятий в рамках программы в области прав человека.
By investing in both capital and human resources, attaching special importance to raising the quality of basic and specialized education, the development of work skills, professional training and improvement of qualifications; инвестированием как в капитальные, так и в человеческие ресурсы, придавая особое значение повышению качества базисного и специального образования, развитию трудовых навыков, профессиональной подготовки и повышению квалификации;
Despite the introduction of compulsory primary education everywhere and a rapid extension of educational services to rural areas in developing regions, significant gender differentials in educational attainment and skills exist in many countries. Несмотря на повсеместное введение обязательного начального образования и быстрый охват услугами в области образования сельских районов в развивающихся регионах, во многих странах существуют значительные гендерные различия в уровнях образования и квалификации.
In accordance with the Act on Vocational Training (630/1998), the purpose of vocational training is to upgrade the vocational skills of workers in society and, especially by taking into account the needs of working life, to improve working life and promote employment. В соответствии с Законом о профессиональной подготовке (630/1998) цель такой подготовки состоит в повышении уровня квалификации работников, в частности с учетом потребностей рынка рабочей силы, в совершенствовании сферы труда и содействии занятости.
In-service training of translators and training at summer courses in universities in various parts of the world had also been emphasized with a view to broadening the skills of translators and allowing the Translation Services to handle material on a wide range of topics. Была подчеркнута также необходимость профессиональной учебы письменных переводчиков без отрыва от производства и профессиональной подготовки в ходе летних курсов при университетах в различных частях мира в целях повышения квалификации письменных переводчиков и предоставления Службам письменного перевода возможности обработки материалов по более широкой тематике.
Remuneration consisted of basic wages and allowances, and the basic wages depended both on personal factors like age, academic background, length of service and level of skills, and on job-related factors like the difficulty and responsibility of the work involved. Вознаграждение состоит из основной заработной платы и надбавок, а размер основной заработной платы зависит как от личных факторов - возраста, образования, трудового стажа и уровня квалификации, - так и от трудовых факторов - сложности и ответственности выполняемой работы.
In addition to focusing on aspects of social infrastructure, donors should also direct assistance to upgrading skills and promoting trade efficiency by the funding of major investments in physical infrastructure, which would help to "crowd in" private investments in Africa and LDCs. Помимо усиления внимания к аспектам социальной инфраструктуры донорам следует также оказывать помощь в области повышения квалификации и повышения эффективности торговли путем финансирования крупных инвестиций в материальную инфраструктуру, что будет способствовать широкому привлечению частных инвестиций в африканские страны и НРС.
It has meant improving basic education in a number of developing countries - for example, in the Pacific island region in Fiji and Papua New Guinea - through both upgrading the skills of basic education teachers through distance education and improving government's capacity in this area. Он предусматривает улучшение начального образования в ряде развивающихся стран, например в регионе Тихоокеанских островов на Фиджи и Папуа - Новой Гвинее, на основе как повышения квалификации преподавателей в системе начального образования с помощью заочного образования, так и улучшения потенциала правительства в этой области.
The Group was pleased to see the increasing participation of African universities in the UNCTAD Virtual Institute, and commended UNCTAD for its support to the building of trade-related academic programmes at African universities, as well as the strengthening of research skills among African academics. Группа с удовлетворением отмечает расширение участия африканских университетов в работе Виртуального института ЮНКТАД и благодарит ЮНКТАД за поддержку в деле разработки связанных с торговлей учебных программ африканских университетов, а также повышения квалификации научных работников африканских стран.
The Institute's training activities in New York, geared towards diplomats posted at UN Headquarters, are based on three main pillars: (a) the UN system and its functioning, (b) international law and policy and (c) skills strengthening. Учебная деятельность Института в Нью-Йорке, направленная на дипломатов, работающих в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, осуществляется по трем основным направлениям: а) система Организации Объединенных Наций и ее функционирование; Ь) международное право и политика; и с) повышение квалификации.
(b) Increasing the effectiveness of the Judicial Police by increasing the skills in the field of criminal investigation and by facilitating greater coordination with the broader justice sector; Ь) повышение эффективности деятельности судебной полиции путем повышения квалификации сотрудников на местах, занимающихся уголовными расследованиями, и содействия усилению координации деятельности сектора правосудия в более широком плане;
Vocational education modules will be prepared in a way that will ensure equality of standards of knowledge and skills, which can be demonstrated with certificates of vocational qualification, and with standards on which the modules will be based in formal vocational education. Модули профессионального обучения будут разрабатываться таким образом, чтобы обеспечивать одинаковые стандарты получаемых знаний и навыков, что будут подтверждать сертификаты о профессиональной квалификации и стандарты, положенные в основу модулей формального профессионального обучения.
(a) The development of the skills inventory of the staff should be expedited, and the consolidated database made available to programme managers (paras. 43 and 44). а) Следует ускорить сбор данных о профессиональной квалификации и компетенции персонала и предоставить в распоряжение руководителей программ соответствующую объединенную базу данных (пункты 43 и 44).
In implementing the PWG goal to upgrade the knowledge and skills of local experts, a series of training courses in energy management, financial management, energy audit and etc., as well as on energy project elaboration and preparation of business plan, were organized. В ходе осуществления цели рабочей группы по проекту, заключающейся в углублении знаний и повышении квалификации местных экспертов, был организован ряд учебных курсов по управлению энергетикой, финансовому управлению, энергетическому аудиту и т.д., а также по разработке энергетических проектов и подготовке бизнес-планов.
It trusts that the training programmes offered to international staff conform to the spirit of GA resolution 54/249 which indicated that training programmes should be aimed at enhancing skills and increasing expertise of staff. Он выражает надежду на то, что программы профессиональной подготовки, предлагаемые международному персоналу, соответствуют духу резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи, в которой указывается, что программы профессиональной подготовки должны быть направлены на совершенствование навыков и повышение квалификации сотрудников.
This is a programme of vocational qualification (through the acquisition of knowledge, skills and activity) aimed at improving the quality of life of agricultural and indigenous workers. В рамках этой системы профессионально-технической подготовки в интересах повышения уровня жизни крестьян и представителей коренных народов осуществляются следующие меры по расширению знаний, совершенствованию трудовых навыков и повышению профессиональной квалификации:
Promote the development of internationally competitive trade by rationalizing and automating documentation, promoting the simplification and harmonization of trade rules and enhancing conformity with standards and certification as well as enhancing management skills. З. Содействует развитию конкурентоспособной в международном масштабе торговли путем упрощения документации и автоматизации ее обработки, пропагандирования упрощения и согласования торговых правил и повышения уровня соблюдения стандартов и сертификационных требований, а также путем повышения квалификации управленческих кадров.
On employment, ESCWA published a study in 2001 on globalization and the labour markets in the region, recommending several measures to upgrade the skills requirements and flexibility of the labour force in order to respond to the needs of globalization. Что касается вопроса занятости, то ЭСКЗА опубликовала в 2001 году исследование по вопросам глобализации и рынков труда в регионе, высказав рекомендации о принятии ряда мер по повышению требований, предъявляемых к квалификации работников, и повышении гибкости трудовых ресурсов в интересах удовлетворения потребностей глобализации.
However, in Africa, the application of such technology to transport-related services had been only marginal due to a multitude of factors such as inadequate transport, telecommunication and legal infrastructure, limited Internet access, the high cost of Internet connectivity, and lack of skills. Однако в Африке применение таких технологий в сфере транспортных услуг носит весьма ограниченный характер из-за целого ряда факторов, таких, как недостаточное развитие транспортной, телекоммуникационной и правовой инфраструктуры, ограниченный доступ к Интернету, высокая стоимость подсоединения к Интернету и отсутствие необходимой квалификации.
Supporting LDCs' efforts in modernizing facilities and equipment, as well as upgrading skills in information technology, including through transfer of technology to service sectors in accordance with relevant WTO Agreements; с) поддержка усилий НРС по модернизации производственной базы и оборудования, а также повышению уровня квалификации персонала в области информационной технологии, в том числе путем передачи технологии в секторы услуг согласно соответствующим соглашениям ВТО;
The Government has also established the National Directorate of Employment, which promotes youth employment by helping young people, for example, by assisting unskilled youth to acquire skills that are relevant in the productive sector of the economy. Правительство также создало Национальный директорат по вопросам занятости, который принимает меры по увеличению занятости молодежи, оказывая помощь, например, путем предоставления содействия молодежи, не имеющей квалификации, в приобретении специальностей, требующихся в производственном секторе экономики.
The programme had helped the recovery of manufacturing capacity through enterprise rehabilitation and restructuring, building national industrial restructuring capacities and upgrading technical skills; it had also targeted institutional capacity-building for small and medium enterprise development, supporting several SME operators and institutions. Программа способствовала восстановлению производственного потенциала на основе модернизации и перестройки предприятий, созданию национального потенциала, необходимого для перестройки промышленности, и повышению квалификации технических кадров; предусматривалось также создание институционального потенциала для развития малых и средних предприятий и поддержка ряда операторов и учреждений, занимающихся вопросами МСП.