Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
A one-year course for head teachers and school supervisors aimed to develop their administrative, supervisory and leadership skills. Также организованы годичные курсы для классных руководителей и директоров школ, которые проводятся в целях повышения их квалификации в вопросах административной деятельности, контроля и управления.
Activities to upgrade the skills of staff have been rescheduled and fewer national competitive examinations were carried out. Были изменены сроки проведения мероприятий по повышению квалификации сотрудников и сократилось число проведенных Управлением национальных конкурсных экзаменов.
Gender issues were integrated into programming and training to upgrade the skills of health care and education professionals. Гендерные вопросы получили отражение в программах и процессе повышения квалификации работников сферы здравоохранения и образования.
Policies for permanent settlement in these countries increasingly put a greater emphasis on migrant skills. В проводимой этими странами политике приема на постоянное жительство все в большей степени усиливается акцент на квалификации мигрантов.
In the early 1990s, both Canada and the United States revised their immigration policies to place a greater emphasis on such skills. В начале 90-х годов Канада и Соединенные Штаты пересмотрели свою иммиграционную политику в целях придания большей значимости такой квалификации.
According to the Act, further training means improvement of professional or specialized knowledge or skills. В соответствии с этим Законом повышение квалификации означает совершенствование профессиональных или специальных знаний или квалификации.
Lifelong learning in the form of revitalizing skills has become increasingly important. Непрерывное обучение в виде повышения квалификации приобретает все большую важность.
USAID activities in Armenia have played an important role in upgrading the skills of private sector professionals. Важную роль в повышении уровня квалификации специалистов частного сектора сыграла деятельность ЮСАИД в Армении.
The working group has initiated a complete review of the estimated level and skills of international staffing required to support the future Government. Рабочая группа приступила к проведению полного обзора предполагаемого уровня и квалификации международных сотрудников, требующихся для оказания поддержки будущему правительству.
WHO also conducted nine different training courses to improve the skills of various categories of health personnel. ВОЗ организовала также девять разных учебных курсов по повышению квалификации медицинских работников различных категорий.
The first annual WFP security officers workshop was held to improve skills, introduce new equipment and exchange ideas. Был проведен первый ежегодный семинар для сотрудников безопасности МПП в целях повышения их квалификации, ознакомления с новым оборудованием и обмена идеями.
Third line maintenance is maintenance and repair works that requires skills, equipment or parts normally not available in field conditions. Техническое обслуживание третьей очереди - это ремонтные работы и работы по техническому обслуживанию, требующие надлежащей квалификации, соответствующего оборудования или запасных частей, которые, как правило, отсутствуют в полевых условиях.
Continuing in-service training was directed at upgrading staff skills to defined standards. Цель непрерывной подготовки по месту работы состояла в повышении квалификации персонала до уровня установленных стандартов.
Education ensures continuity of values and transmission of knowledge, while training lays the groundwork for innovation and the improvement of institutions through enhanced individual skills. Образование обеспечивает преемственность ценностей и передачу знаний, тогда как подготовка закладывает основу для новаторства и совершенствования институтов благодаря повышению квалификации отдельных сотрудников.
For the Office, it provides an overview of staff skills, trends and needs. С точки зрения Управления, она дает общее представление о квалификации сотрудников, кадровых тенденциях и потребностях.
The provision of technical assistance to strengthen boarding and inspection skills in developing countries would also be of assistance. Подспорьем было бы и оказание развивающимся странам технической помощи в деле повышения квалификации персонала, производящего досмотр судов.
The quality of the IAEA's programmes clearly reflects the many skills which the Secretariat staff brings to its work. Качество программ МАГАТЭ ясно отражает высокий уровень квалификации работников его Секретариата.
The Directory comprises information on the qualifications, skills, activities and experiences of women from different sectors in Maltese society. Список содержит информацию об уровне квалификации, навыках, областях специализации и опыте женщин из различных слоев мальтийского общества.
Accounting standards and management skills in developing countries could be raised through the implementation of the ISAR Guideline on professional qualification requirements. Осуществление рекомендаций МСУО в отношении требований к профессиональной квалификации может содействовать улучшению бухгалтерских стандартов и качества управления в развивающихся странах.
The Secretariat is cognizant of the need to foster the development of skills and to maintain a high quality of expertise in all critical areas. Секретариат отдает себе отчет в необходимости совершенствования навыков и поддержания высокой квалификации сотрудников в ряде ключевых областей.
In addition, the special training programmes for small-scale entrepreneurs had been introduced in order to improve their skills. Кроме того, в целях повышения их квалификации была принята специальная программа профессиональной подготовки мелких предпринимателей.
The Institute provides training to both employees and unemployed individuals in order to enhance their skills according to the needs of industry. Этот Институт проводит учебную подготовку как работающих, так и безработных лиц в целях повышения их квалификации с учетом потребностей промышленного сектора.
UNFPA also focused attention on sensitizing and training journalists in order to enhance their skills and increase media coverage of population and development issues. ЮНФПА также уделял внимание информированию и подготовке журналистов, с тем чтобы повысить уровень их квалификации и расширить охват средствами массовой информации вопросов народонаселения и развития.
(c) Limited gender analytical skills among stakeholders or sectoral ministries; с) ограниченность квалификации среди заинтересованных сторон и отраслевых министерств в вопросах проведения анализа гендерных аспектов;
Most Latin American migrants in the United States who obtained their higher education abroad failed to enter occupations commensurate with their skills. Подавляющая часть мигрантов из Латинской Америки в Соединенных Штатах, получивших высшее образование за границей, не смогли устроиться на работу по специальности в соответствии с уровнем своей квалификации.