Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
African countries will also need to upgrade the skills of their people and invest substantially in human resource development to meet the challenges presented by the global economy. Африканским странам также необходимо будет повысить уровень квалификации своего населения и значительно расширить инвестиции на развитие людских ресурсов в целях решения задач, создаваемых в условиях глобальной экономики.
On the expenditure side, recent years have seen an increasing stress on improving the competitiveness of the tourism sector and enhancing the skills of Bermudians. Что касается расходов, то в последние годы упор все чаще делается на повышение конкурентоспособности сектора туризма и уровня квалификации бермудцев.
The workshop for journalists is an attempt to improve their skills and expertise in understanding and reporting on legal and judicial matters, especially the trials at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Цель семинара для журналистов заключалась в повышении их квалификации и углублении понимания и освещения юридических и судебных вопросов, особенно в процессах Международного уголовного трибунала по Руанде.
This would cover areas such as the transfer and upgrading of technology, learning, innovation, building of skills and capabilities, which have a direct bearing on productivity growth. Данный процесс может охватывать такие области, как передача и модернизация технологий, обучение, инновации, повышение квалификации и потенциала, которые непосредственно влияют на рост производительности.
It was increasingly recognized that development depended on productive human agents, who, through their acquisition of know-how and increase in skills, could raise total factor productivity. Все большее признание получала идея о том, что развитие зависит от занятых на производстве людских ресурсов, которые благодаря своим профессиональным знаниям и квалификации могут поднять общую производительность факторов производства.
UNIDO technical cooperation in this field helps to improve the efficiency of industrial energy systems through the transfer of knowledge, skills and assessed information, which, once acquired by the recipient, can be replicated through various kinds of in-country training programmes. Техническое сотрудничество ЮНИДО в этой области способствует повышению эффективности промышленных энергосистем на основе передачи знаний, квалификации и прошедшей оценку информации, которые после их приобретения получателем могут воспроизводиться в рамках самых различных национальных программ подготовки кадров.
A second aggravating factor is the lack of education and skills, as well as of information on the labour market, which results in women often being concentrated in low-return, insecure and informal occupations. Вторым осложняющим фактором является недостаток образования и квалификации, а также информации о рынке труда, а это приводит к тому, что женщины часто работают на низкооплачиваемых, негарантированных и неформальных работах.
The sharing of experiences among geomatics experts of the Americas should be encouraged, through the promotion of technical assistance for the training and development of skills of specialists. Следует поощрять обмен опытом между экспертами в области геоматики из стран Северной и Южной Америки в рамках оказания технической помощи в обучении и повышении квалификации специалистов.
On the issue of strengthening field capacity, she said that UNFPA was looking at country office typology and assessing the competencies of resident representatives to see where their skills needed to be upgraded. По вопросу об укреплении потенциала на местах она сказала, что ЮНФПА изучает типологию страновых отделений и проводит оценку компетентности представителей-резидентов, чтобы определить, нет ли необходимости в повышении уровня их квалификации.
The needs identified were related to upgrading skills and research, data collection and analysis pertaining to vulnerability and adaptation measures, and capacity-building to assess and respond to the impacts of climate change. Было отмечено, что существующие потребности касаются повышения квалификации, научных исследований, сбора данных и анализа мер по вариантам уязвимости и адаптации, а также создания потенциала для оценки последствий изменения климата и реагирования на них.
Stimuli are needed from both, the central and local Governments, to attract investment to such regions, but also special programs to upgrade or to advance the skills of the local labour force. Стимулирование необходимо как со стороны центральных, так и местных властей, с тем чтобы привлечь инвестиции в такие регионы; кроме того, необходимы специальные программы улучшения или повышения квалификации местной рабочей силы.
This, in turn, will require the necessary resources to provide opportunities for upgrading the skills and competencies of the staff of the Office; and to procure appropriate information technology tools, the services of outside consultants and innovative methods of service delivery. Это, в свою очередь, потребует ресурсов, позволяющих дать сотрудникам Управления возможности для совершенствования своих навыков и повышения квалификации, а также получать надлежащие средства информационной технологии, заручаться услугами внешних консультантов и брать на вооружение новаторские методы выполнения поставленных задач.
In addition, over the next two decades, two-thirds of the world labour force will stem from this region - a demographic dividend that may have a negative impact on the region unless productive jobs are created to meet the market demand and skills requirements. Кроме того, в течение последующих двух десятилетий рынок станет поставщиком двух третей мировой рабочей силы - демографический дивиденд, который может оказать отрицательное воздействие на регион в случае, если не будут созданы продуктивные рабочие места для удовлетворения рыночного спроса и обеспечения соответствия требованиям к квалификации.
In cooperation with a major broadcasting organization, the Department of Public Information has organized, in preparation for the pilot project, a training programme to be held in April 2000 to refresh or upgrade staff producers' skills. В сотрудничестве с крупными радиовещательными организациями Департамент общественной информации организовал в рамках подготовки к экспериментальному проекту в апреле 2000 года учебную программу с целью переподготовки или повышения квалификации составителей программ.
To provide basic technical knowledge and strengthen other complementary skills to enhance the competence of experts participating in expert review teams; а) обеспечить базовыми техническими знаниями экспертов, участвующих в работе экспертных оценочных групп, и помочь им обрести другие навыки для повышения их квалификации;
Many national Governments have taken initiatives to improve the supply capacity of local firms by increasing their opportunities to integrate into GVCs through selective measures, including provision of information, training facilities and skills upgrading activities. Многие национальные правительства выступили с инициативами по повышению производственно-сбытового потенциала местных фирм за счет расширения возможностей их интеграции в ГПСЦ на основе избирательных мер, включая предоставление информации, услуг по подготовке кадров и повышению квалификации.
Many delegations laid particular emphasis on the need to ensure women's access to information on an equal basis with men, to promote and enhance their active participation, and to improve their skills and capacities through adequate training and capacity building. Многие делегации особо подчеркивали необходимость равноправного с мужчинами доступа женщин к информации, оказание содействия и расширение их участия в различных видах деятельности и повышению уровня их навыков и квалификации с помощью соответствующего обучения и приобретения ими опыта.
The scheme was carefully designed to encourage businesses that were likely to need the sorts of skills available on the estate; and the scheme was successful in this respect. Этот план был тщательно разработан, с тем чтобы стимулировать развитие предприятий, которым, по всей вероятности, потребовались бы работники соответствующей квалификации, проживавшие в указанном районе, и в этом отношении данный план оказался успешным.
With regard to sectoral support and environmental sustainability, the Group noted with interest UNIDO's efforts to upgrade technical skills in agro-industries, environment policies, cleaner production, pollution control and waste management. Что касается секторальной поддержки и экологической устойчивости, то Группа с интересом отмечает усилия ЮНИДО по повышению технической квалификации работников по тематике агропромышленного сектора, природоохранной поли-тики, чистого производства, борьбы с загрязнением окружающей среды и ликвидации отходов.
Set up a coordinated system of staff training and skills upgrading, and make effective use of international training centres in this field организация координированной системы по подготовке и повышению квалификации кадров, эффективное использование в этой области международных учебных центров.
Section 9(1) sets out that the salary of employees working under equal conditions, in the same enterprise and with the same skills shall be equal. В пункте 1 статьи 9 говорится, что работникам, работающим в одинаковых условиях труда на одном предприятии и имеющим одинаковую степень квалификации, должна выплачиваться одинаковая заработная плата.
Training requirements to maintain and update the substantive and technical skills of staff in investment and cash management are set out in detail below: Ниже приводится подробная информация о потребностях в профессиональной подготовке для поддержания и повышения основной и технической квалификации персонала в области управления инвестициями и наличностью.
From the time that it was founded and up to the year 2000, it had granted ISK 438 million to about 610 vocational training projects aimed at raising staff skills and strengthening the standing of businesses and occupational sectors in Iceland. Со времени своего создания и вплоть до 2000 года он выделил 438 млн. исландских крон на реализацию примерно 610 проектов профессиональной подготовки, направленных на повышение квалификации персонала и укрепление положения предприятий и профессиональных секторов в Исландии.
With regard to resources devoted to activities aimed at upgrading skills in areas where women had a comparative advantage, participants stressed the importance of the international community designing and implementing technical and financial assistance programmes through meaningful consultations with representatives of women's organizations. Обсуждая вопрос о ресурсах, выделяемых на осуществление деятельности, направленной на повышение квалификации в тех областях, где женщины обладают сравнительными преимуществами, участники подчеркнули важность разработки и осуществления международным сообществом программ технической и финансовой помощи на основе конструктивных консультаций с представителями женских организаций.
Steps were taken to ensure that cooperation between UNIDO, the League and its specialized institutions are strengthened in important areas related to the development of managerial entrepreneurship, through the training and upgrading of skills of a large number of local entrepreneurs. Были предприняты шаги с целью укрепления сотрудничества между ЮНИДО, Лигой и ее специализированными учреждениями в важных областях, связанных с развитием предпринимательских навыков в области управления на основе обучения и повышения квалификации большого числа предпринимателей на местах.