Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Skills - Квалификации"

Примеры: Skills - Квалификации
This would require long-term policies initially aimed at enhancing their capabilities, notably the organization of commodity markets and the skills of the labour force. Это потребует выработки долгосрочной политики, изначально направленной на наращивание потенциала, и прежде всего на организацию товарных рынков и повышение квалификации рабочей силы.
The Secretariat is cognizant of the need to foster the development of skills and to maintain a high quality of expertise in all critical areas. Секретариат признает необходимость содействовать развитию соответствующих навыков и повышению квалификации и поддержания высокого профессионального уровня во всех областях деятельности, имеющих важное значение.
The State guarantees every citizen free vocational guidance and training, as well as retraining and skills enhancement. Государство предоставляет каждому гражданину гарантии в получении бесплатной профессиональной ориентации, профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации.
Other needs to be addressed include those for developing the skills of general survey investigators and suitable survey instruments. Существуют также другие потребности, в частности связанные с повышением квалификации экспертов по проведению общих обзоров и разработкой подходящего инструментария для проведения обследований.
Women have generally fewer skills and account for a much higher share of non-traditional workers; they are therefore even more vulnerable than men. Женщины обычно обладают менее высоким уровнем квалификации и составляют значительно более крупную долю нетрадиционных трудящихся; поэтому они еще более уязвимы, чем мужчины.
Support for youth entrepreneurship - National action plans and educational systems should promote youth entrepreneurship and entrepreneurial skills. Поддерживать молодых предпринимателей - Национальные планы действий и системы просвещения должны быть направлены на поддержку молодых предпринимателей и должны способствовать повышению их квалификации.
The recognition and certification of skills is of special importance to migrant workers, whose capacities too often go unrecognized in their host country. Признание и присвоение квалификации имеют особую важность для трудящихся-мигрантов, способности которых слишком часто не получают признания в принимающей их стране.
On the one hand, it provides technical cooperation services, which enhance skills, technology and related capacities. С одной стороны, она обеспечивает предоставление услуг в области технического сотрудничества в целях повышения квалификации, распространения технологий и повышения соответ-ствующего потенциала.
It has also continued to promote the protection of press freedom, by supporting media organizations and improving journalists' skills. Она также продолжала содействовать защите свободы прессы, оказывая поддержку организациям работников печати, а также содействуя повышению уровня квалификации журналистов.
This would involve Member States showing greater confidence in the professional capacity and managerial skills of programme managers, and subsequently their withdrawing from overseeing and managing matters of detail. Это будет связано с демонстрацией государствами-членами большего доверия к профессиональным возможностям и управленческой квалификации руководителей программ, а затем и их отхода от контроля и решения вопросов, касающихся деталей.
The course allowed her to enhance her skills in processing documents on human rights and democracy in general and United Nations publications in these particular areas. Это позволило ей повысить уровень своей квалификации в вопросах работы с документами, касающимися прав человека и демократии в целом, и с изданиями Организации Объединенных Наций по этим вопросам, в частности.
All persons of working age are guaranteed assistance from the State employment service in relation to their situation in the labour market and their capabilities, skills and education. Всем лицам в трудоспособном возрасте гарантируется помощь государственной службы занятости в зависимости от ситуации на рынке труда, их способностей, квалификации, образования.
The Committee notes that policies with regard to minimum wage reflect programmes of the State party aimed at encouraging young people to study and improve their skills. Комитет отмечает, что политика, касающаяся минимальной заработной платы, отражает программы государства-участника, нацеленные на стимулирование молодежи к продолжению учебы и повышению профессиональной квалификации.
Development and introduction of educational programmes and courses for all levels and types of education, including retraining and skills enhancement for public-sector workers; разработка и внедрение образовательных программ и курсов для всех ступеней и форм образования, включая переподготовку и повышение квалификации государственных служащих;
Programmes to retrain them and upgrade their skills should be available so that they can keep pace with technological and other changes in the workplace. Должны быть программы их переподготовки и повышения их квалификации, с тем чтобы они могли идти в ногу с технологическими и иными изменениями на рабочем месте.
They will have to meet stringent skills and qualification requirements before their application for entry into Hong Kong is approved. Для того чтобы ходатайство о получении разрешения на въезд в Гонконг было удовлетворено, они должны соответствовать жестким требованиям, предъявляемым к уровню квалификации и профессионализма.
The approach adopted by WVSS-D in the management of its operations is characterized by the enhancement of the skills and career development of its personnel. Подход, взятый на вооружение СПСП-З в области управления своей деятельностью, характеризуется повышением квалификации ее сотрудников и продвижением их по службе.
The moves to a competitive economy, and increased unemployment, have required change in the education system to cater to an economy which demands higher level skills. Переход к экономике, построенной на конкуренции, а также увеличение безработицы потребовали реформирования системы образования для удовлетворения потребностей экономики, которой требуются работники более высокой квалификации .
The regional employment offices are able to offer the following to increase the job skills and scope of the unemployed: В целях повышения профессиональной квалификации и возможностей безработного региональные управления занятости могут предлагать следующие решения:
To strengthen staff skills, it has now been made compulsory for all candidates applying for managerial posts to undergo a selection process that includes an independent external assessment. Для обеспечения высокого уровня квалификации сотрудников отныне все кандидаты, претендующие на руководящие должности, обязаны пройти процесс отбора, который включает независимую внешнюю оценку.
Some countries do not have policies with regard to education achievements per se, but do have policies favouring immigrants with specific skills, which generally require advanced training. Некоторые страны не имеют образовательного ценза как такового, но отдают предпочтение иммигрантам определенной квалификации, получение которой обычно требует длительной образовательной подготовки.
To that end, the White Paper recommended a number of measures, including language teaching and the evaluation of skills and qualifications by regional competence assessment centres. С этой целью белый бюллетень рекомендует ряд мер, включая языковое обучение и оценку профессионального уровня и квалификации со стороны региональных квалификационных центров.
COHCHR has also conducted, in cooperation with national and international NGOs, two law drafting training courses in order to impart legal drafting skills. В сотрудничестве с национальными и международными НПО КОВКПЧ организовало два учебных курса по вопросам разработки законодательства в целях повышения соответствующей квалификации их участников.
The recently circulated "Reform proposal on recruitment, placement, and promotion" does not specifically identify how the skills inventory project will be incorporated into the process. В недавно распространенном документе, содержащем предложение о реформе в области набора, расстановки кадров и повышения по службе, конкретно не говорится о том, каким образом проект по созданию списка сотрудников с указанием квалификации будет инкорпорирован в данный процесс.
There is abundant evidence to demonstrate that even those with severe disabilities can acquire and improve a wide range of skills and attain a high level of proficiency. Имеется большое число данных, свидетельствующих о том, что даже инвалиды с очень серьезными заболеваниями могут овладевать широким диапазоном навыков, совершенствовать их и достигать высокой квалификации.