The Red List of the Swedish Species Information Center at the Swedish University of Agricultural Sciences lists two species as near threatened and six threatened: three endangered and three critically endangered. |
Красный список, составленный Шведским центром Swedish Species Information Center (при Шведском университете сельскохозяйственных наук) включает 2 вида уязвимых (NT), 3 вымирающих вида (EN) и 3 виды на грани исчезновения (CR). |
I mean, I'm telling you, I'm not the Red Devil! |
Я говорю вам, я - не Красный Дьявол! |
Crawford was played by Dennis Farina in the film Manhunter, by Scott Glenn in the film The Silence of the Lambs, by Harvey Keitel in the 2002 Red Dragon, and by Laurence Fishburne in the 2013 NBC series Hannibal. |
Крауфорда сыграли Деннис Фарина в фильме Охотник на людей, Скотт Гленн в фильме Молчание ягнят, Харви Кейтель в фильме 2002 года Красный дракон и Лоуренс Фишборн в сериале 2013 года от NBC Ганнибал. |
Red and yellow bricks and pieces of bricks were used for the atrium, the arches, and possibly the dome; some brick pieces were used to fill spaces between the stones on the walls. |
Красный и жёлтый кирпич и куски кирпича использовались при возведении атриума, арок и, возможно, купола; куски кирпича использовались для заполнения промежутков между камнями в стенах. |
The Red Terror in Spain (Spanish: Terror Rojo) is the name given by some historians to various acts of violence committed from 1936 until the end of the Spanish Civil War "by sections of nearly all the leftist groups". |
Красный террор (исп. Тёггог Rojo) в Испании - название, данное историками различным актам насилия, совершенным в период Гражданской войны в Испании левыми группировками. |
Listen... what would you say if I offered you a ridiculous amount of money if you could prove 100% that Zayday is the Red Devil? |
Слушайте... Что бы вы сказали, если бы я предложила вам невероятную сумму денег, если вы докажете на 100%, что Зейдей - Красный Дьявол? |
"Red" and "Yellow." |
"Красный" и "жёлтый". |
Later in the storyline "Go Down Swinging", Harry returns, using the Osborn name after his father again terrorizes the city as the Red Goblin using the Carnage symbiote before being imprisoned once more, even after Emily Osborn turns up alive. |
Позже в сюжетной линии "Go Down Swinging", Гарри возвращается, использует фамилию Осборн после того, как его отец снова терроризирует город, как Красный Гоблин с помощью симбиота Карнажа до попадания в тюрьму еще раз, даже после того, как Эмили Осборн окажется живым. |
This phenomenon can be seen also in earlier works, such as "The Red Bus" (1944-1946), from his series "Bus in the Mountains." |
Это заметно также в ранних работах Ароха, таких как «Красный автобус» (1944 - 1946) из серии «Автобус в горах». |
Red = Drums, Blue = Bass, Green = Chords, Orange = Leads, Purple = Pads |
Красный=Ударные, Синий=Басы, Зеленый=Струнные, Оранжевый=Соло, Пурпурный=Клавиши. |
The State of Kuwait would continue to provide aid on a bilateral and multilateral basis, both in mitigating the immediate effects of disasters and in reconstruction, either through the Government or through relief organizations such as the Kuwaiti Red Crescent and other non-governmental organizations. |
Государство Кувейт будет и впредь предоставлять помощь на двусторонней и многосторонней основе как в смягчении непосредственных последствий бедствий, так и в восстановлении, причем она будет оказываться либо по государственной линии, либо через гуманитарные организации, такие как кувейтский Красный Полумесяц и другие неправительственные организации. |
Red, red, red. |
Красный, красный, красный. |
One red flag or red board |
красный флаг или красный щит |
Code red, code red. |
Код красный, код красный. |
The red flag, the red flag! |
Красный флаг, красный флаг! |
Go, red, red! |
Вперёд, красный, красный! |
A drunk ran a red light... Ran a red light. |
Пьяный ехал на красный свет. |
He was a writer for the first two Dirty Harry films, received an Academy Award nomination as screenwriter of Apocalypse Now, and wrote and directed The Wind and the Lion, Conan the Barbarian and Red Dawn. |
Он был одним из сценаристов первых двух фильмов «Грязный Гарри», получил номинацию на премию «Оскар» как сценарист фильма «Апокалипсис сегодня» и был сценаристом и режиссёром фильмов «Ветер и лев», «Конан-варвар» и «Красный рассвет». |
A red umbrella and red shoes |
Красный зонтик и красные туфельки. |
I got red... red sap. |
У меня красный сок. |
Green anchor, red waterfall. |
"Зелёный якорь", "красный водопад". |
Doesn't red eye mean... |
Разве "Красный глаз" не означает... |
You know red repels wolves. |
Ты знаешь, что красный отталкивает волков. |
Norwood's is red velvet. |
У Норвуда - "красный бархат". |
Triple red eye, please. |
Тройной "красный глаз", пожалуйста. |