Put down the blue orby thing, Red Skull. |
Брось эту синюю круглую штуковину, Красный череп! |
It is also possible that this drive system, if operable, could render the Red October undetectable to our SOSUS warning nets in the Atlantic. |
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике. |
Red is extremely high carbon stocks, your largest cathedral forests you can imagine, and blue are very low carbon stocks. |
Красный отображает максимально крупные запасы углерода, самые большие старые тропические леса, какие вы можете представить, а синий - самые низкие запасы углерода. |
Red, white, and blue looks good on you. |
Красный, белый и синий - цвета, что надо. (Цвета американского флага) |
The Shipping Registration Act 1981 reaffirmed that the Australian Red Ensign was the proper "colours" for commercial ships over 24 metres (79 ft) in tonnage length. |
Согласно закону «О регистрации судов» (англ. Shipping Registration Act) от 1981 года «подходящим» цветом для коммерческих судов, длина которых превышает 24 м, является австралийский красный флаг. |
This was followed by the 1981 "S" versions which only came in Cosmos Silver Metallic, Cirrus Gray Metallic and Mars Red without the colour accents. |
Затем последовала «S» версия 1981 года, автомобили которой были окрашены в «Серебристый Космос Металлик», «Серые Перистые Облака Металлик» и «Красный Марс» без цветовых акцентов. |
Hulk, She-Hulk, Red Hulk, A-Bomb, and Skaar come together as the Agents of S.M.A.S.H. to tackle threats that no other superheroes can face. |
Халк, Красный Халк, Женщина Халк, А-Бомба, и Скаар объединяются в команду под названием «Халк и агенты У.Д.А.Р., для решения проблем, с которыми не могут справиться другие герои. |
unique toxin to paralyse its prey, and that Red Leaf wanted to own it. |
"Красный Лист" охотился за этим токсином. |
In Marvel Universe vs. the Punisher #4 (September 2010), where the Marvel Universe is infected by a cannibal plague, the Taskmaster is killed when the Red Hulk tears his head off. |
The Punisher #4 (2010), где все герои и злодеи были подвержены вирусу каннибализма, Красный Халк отрывает ему голову. |
Red, white, and blue coat, couldn't catch a nanny goat! |
Красный, синий, голубой, выбирай себе любой! |
is in the lead, followed by Happy Dancer and Red Admiral. Ocean Breeze seems to be left at the start. |
Тикафтер выходит в лидеры, за ним идут Танцор и Красный Адмирал. |
Their latest product is Soylent Green, a green wafer advertised to contain "high-energy plankton" from the oceans of the world, more nutritious and palatable than its predecessors "Red" and "Yellow" but in short supply. |
Их последнее изобретение - Зеленый Сойлент, рацион, заявленный как продукт из высококалорийных планктонов из мирового океана, более питательный и аппетитный, чем предшествующие Красный и Желтый рационы, однако более дефицитный. |
Movement Towards Socialism (Movimiento al Socialismo), Red Flag Party (Partido Bandera Roja) and Democratic Left (Izquierda Democrática) did, however, participate in the election, but won no seats. |
Большинство оппозиционных партий не участвовали в выборах, но Движение к социализму, партия «Красный флаг» и Демократическая левая приняли участие в выборах, но не выиграли ни одного мандата. |
The High Sparrow decides to grant the "Mother's Mercy" and let Cersei return to the Red Keep, but says she must return to face trial for the other sins she has not confessed to, and must undergo an "atonement". |
Его Воробейшество решает оказать ей «Милосердие Матери» и позволить вернуться в Красный Замок, но приказывает предстать перед судом за другие грехи, покаяться в которых она отказалась, и пройти «искупление». |
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her. |
Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его. |
Exhibition Red Forest featured more than 40 selected works by seven seminal Ukrainian artists of 1990s: Serhiy Bratkov, Olexander Gnylytsky, Olexander Roitburd, Arsen Savadov and Georgy Senchenko, Vasyl Tsagolov, Illia Chichkan. |
Выставка «Красный лес» представила более 40 избранных работ семи знаковых украинских художников поколения 90-х из коллекции PinchukArtcentre: Сергея Браткова, Александра Гнилицкого, Александра Ройтбурда, Арсена Савадова и Георгия Сенченко, Василия Цаголова, Ильи Чичкана. |
In Nakhichevan Hasratyan has been measuring, analyzing, and putting in scientific circulation many monuments, including the Astrapid Red Monastery, which had been destroyed by the owners of Nakhichevan not long after and continues to exist only in M. Hasratyan's assessments and descriptions. |
В Нахичеване М. Асратян измерил и исследовал множество памятников, в том числе Красный Монастырь Астапата, который вскоре после этого был разрушен нынешними властями Нахичевана и ныне существует лишь в записях и описаниях М. Асратяна. |
The Information Centre in Colombo directed, produced and won a Film Festival award for its video Red Chillies, in which cooperatives brighten the lives of Sri Lankan women who are unable to obtain fair prices for their produce. |
Информационный центр в Коломбо обеспечил руководство и организацию кинофестиваля и получил награду кинофестиваля за видеоролик «Красный перец чили», в котором рассказывается о том, как кооперативы улучшают жизнь женщин Шри-Ланки, которые не могут получить достойную цену за свою продукцию. |
This specified the following: Red: Pantone Warm Red Green: Pantone 354 Yellow: Pantone 109 White: pure white, with no Pantone equivalent However, in 2003, a new manual on the specifications was issued by the government of La Rioja. |
Согласно этой программы используемыми цветами являлись: Красный: Пантон Шагм Red Зелёный: Пантон 354 Жёлтый: Пантон 109 Белый: используется чистый белый, без соответствующего Пантона. |
CDFA; Red Palm Weevil, Worst Known Pest of Palm Trees Detected in Laguna Beach Hoddle et al. (2017) The palm weevil Rhynchophorus vulneratus is eradicated from Laguna Beach. |
Красный пальмовый долгоносик терроризирует Майорку Hoddle et al. (2017) The palm weevil Rhynchophorus vulneratus is eradicated from Laguna Beach. |
Such works as "Still Life with bluebell" (1969), "Old English china and pineapple" (1971), "Red Corner" (1974), and others can be attributed her as outstanding master of watercolors. |
Созданные ею листы, такие как «Натюрморт с пролесками» (1969), «Старый английский фарфор и ананас» (1971), «Красный угол» (1974) и другие позволяют отнести этого мастера к числу выдающихся акварелистов. |
As the attempted coup d'état of Washington, D.C. takes place, Colonel Talbot appears on national TV as part of the Intelligencia's plan to seize control - only to be revealed as an L.M.D. himself when the Red Hulk decapitates him. |
По мере того, как предпринимается попытка государственного переворота в Вашингтоне, полковник Тэлбот появляется на национальном телевидении в рамках плана Intelligence по захвату контроля - только для того, чтобы быть раскрытым как Л. М. Д. Когда Красный Халк обезглавливает его. |
Is Kinging laying off eighty staff at Sandringham and buying yet more pearls for Wallis while there are people marching across Europe singing "The Red Flag"? |
Это "короление" - уволить 80 человек из родового поместья, чтобы ещё купить... жемчугов для Уоллис, тогда как народы Европы маршируют под "Красный флаг"? |
In February 1987, Thinley was awarded the title of Dasho and the Red Scarf, and in 1990, under the zonal system, he became administrator of the Eastern Zone. |
С 1974 года на государственной службе, в феврале 1987 года награждён титулом дашо и правом на красный пояс, а в 1990 году стал администратором Восточной зоны королевства с ведением зональной системы. |
With regard to humanitarian assistance, the Directorate of Civil Protection and the Algerian Red Crescent have deployed considerable human and material resources to assist Algerian and foreign nationals at the reception centres set up on the Algerian side of the border, in Deb-deb and Ain Amenas. |
В плане гуманитарной помощи Главное управление гражданской обороны и Алжирский Красный Крест направили значительные людские и материальные ресурсы для оказания помощи гражданам Алжира и иностранцам в местах временного размещения в пограничной зоне на алжирской стороне в Дебдебе и Ин-Аменасе. |