Well, in certain situations, like when you've got a gun pointed in your face, or trying to decide to cut the blue wire or the red wire, you're good but, you know, human interaction... mammal-to-mammal- room for improvement. |
Ну, в экстремальных ситуациях, когда на тебя смотрит дуло пистолета, или ты пытаешься решить, синий или красный провод резать, ты держишься молодцом, но когда дело доходит до общения с людьми... здесь тебе ещё расти и расти. |
Ingredients: fresh vegetables, tomato paste, fresh sweet pepper, fresh alycha, bay leaf, fresh garlic, acetic acid, ground red pepper, allspice, cinnamon, fresh parsley, sunflower oil, dietary table salt. |
Содержание: свежие овощи, паста томатная, перец свежий, алыча свежая, лавровый лист, чеснок свежий, уксусная кислота, перец красный молотый, перец душистый, корица, зелень свежая петрушка, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая. |
The soldiers from company C, who entered the northern sector, ran into resistance from the legionnaires who were entrenched in concrete posts and in two houses called the "red house" and the "white house". |
Бойцы роты "В", прорвавшиеся в северное крыло, столкнулись с противостоянием легионеров, которые укрепились в бетонных пунктах и в двух дополнительных домах, которые назывались "Красный дом" и "Белый дом". |
Where green is present (only for the snub icosidodecadodecahedron and great snub dodecicosidodecahedron), the faces derived from alternation are red, yellow, and blue, while the snub triangles are green. |
Там, где зелёные грани присутствуют (только для плосконосого икосододекододекаэдра и большого плосконосого додекоикосододекаэдра), грани, полученные альтернацией, окрашены в красный, жёлтый и синий цвета, в то время как треугольники отреза окрашены в зелёный цвет. |
After singing a shortened version of the song, she then took a few moments to shuffle into a form-fitting red rhinestone outfit (with side cutouts) and emerged onto a stage to perform"... Baby One More Time." |
После исполнения укороченной версии она ушла на перерыв, чтобы переодеться в плотно облегающий красный костюм со стразами (с вырезами по бокам), и вышла на сцену, чтобы исполнить «... ВаЬу One More Time.» |
The lights on the helmet indicate their moods: Yellow indicates that the Big Daddy is indifferent to the player's presence, red indicates rage towards the player, and green indicates that the Big Daddy is hypnotized and friendly towards the player. |
Фары на шлеме указывают на его настроение: жёлтый указывает, что Большой Папочка равнодушен к присутствию игрока, красный означает ярость по отношению к игроку, а зелёный указывает, что он загипнотизирован и дружественнен к игроку. |
Labels like red and blue are only used when the number of colors is small, and normally it is understood that the labels are drawn from the integers {1, 2, 3, ...}. |
Такие метки как красный или синий используются, только когда число цветов мало, обычно же подразумевается, что метки являются целыми числами {1, 2, 3, ...} {\displaystyle \{1,2,3,...\}}. |
When you're driving your car and you see a red light, Do you think about whether or not you should stop, Or do you just stop? |
Когда ты ведешь машину и видишь красный свет, ты думаешь о том, что можно было бы и не останавливаться, или просто останавливаешься? |
But as grandpa dug through that forest floor, I became fascinated with the roots, and under that, what I learned later was the white mycelium and under that the red and yellow mineral horizons. |
Пока дедушка прокапывал путь сквозь почву, меня заинтересовали не только корни деревьев, но и то, что лежит под ними - позже я узнала, что это мицелий, - а под ним, красный и жёлтый, почвенные горизонты. |
The qualification colorado ("red") differentiates it from other species of common quebracho tree, the Aspidosperma quebracho-blanco (quebracho blanco, "white quebracho", family Apocynaceae). |
Обозначение колорадо (исп. colorado - красный) отличает это дерево от другого вида деревьев, также называемого квебрахо, Aspidosperma quebracho-blanco (белое квебрахо исп. quebracho blanco из семейства Кутровые). |
Brink noticed that specific weakly expressed alleles of the red1 (r1) locus in maize, which encodes a transcription factor that confers red pigment to corn kernels, can heritably change specific strongly expressed alleles to a weaker expression state. |
Он заметил, что особые слабо экспрессируемые аллели локуса red1 (r1) у кукурузы, который кодирует транскрипционный фактор, который придаёт красный цвет зёрнам кукурузы, может вызывать наследуемые изменения в сильно экспрессируемых аллелях, которые превращают их в слабо экспрессируемые. |
And if you don't fix it this week, we're all going to get sucked into its tidal force, and all we'll be left with is "Marilyn the red dwarf." |
И если вы не уладите это до конца этой недели, нас засосет, и все, что у нас останется, это "Мэрилин - красный гном". |
"if a big red devil with big teeth and claws comes to you and tries to squeeze you in its jaws, just light it up and say..." |
"Если появится большой красный дьявол с большими зубами и когтями, ёсли он попытаётся вас схватить, просто освётитё ёго и скажитё..." |
Did anybody notice that in two of the three debates, Obama wore a blue tie and Romney wore a red tie? |
Кто-нибудь заметил, что в двух из трёх президентских дебатах, на Обаме был синий галстук, а на Ромни красный? |
living in the opical rain forests, and one of them, the red fire ant, lives underground, under constant threat of annihilation from flash floods. |
Три миллиона видов животных живёт в дождливых тропических лесах, и один из них, красный огненный муравей живёт под землёй, под вечной угрозой погибнуть от наводнения. |
Regarding road transportation in and out of Gibraltar as a result of the Cordoba agreements, Spain put in service two lanes in both directions and red and green channels, for both people and vehicles, at the fence/frontier between Spain and Gibraltar on 20 December 2006. |
Что касается автотранспортного сообщения с Гибралтаром, то по итогам достигнутых в Кордове соглашений 20 декабря 2006 года Испания ввела в действие двухполосное движение в обоих направлениях и красный и зеленый коридоры как для пешеходов, так и для автотранспортных средств на участке заграждения/границы между Испанией и Гибралтаром. |
Are pedestrians allowed to cross a carriageway anywhere they like (unless signed as a motorway, or if there is a red light for pedestrians or a barrier e.g. chain, crash-barriers)? |
Разрешено ли пешеходам пересекать проезжую часть в любом месте по их усмотрению (кроме тех случаев, когда установлен знак автомагистрали либо если горит красный сигнал для пешеходов или имеется барьер, например цепь, защитный барьер)? |
Red oak, Martin. |
Красный дуб, Мартин, красный дуб. |
Red velvet... your favorite. |
"Красный бархат"... твой любимый. |
But as grandpa dug through that forest floor, I became fascinated with the roots, and under that, what I learned later was the white mycelium and under that the red and yellow mineral horizons. |
Пока дедушка прокапывал путь сквозь почву, меня заинтересовали не только корни деревьев, но и то, что лежит под ними - позже я узнала, что это мицелий, - а под ним, красный и жёлтый, почвенные горизонты. |
This is the Red Center. |
Я Мойра, а это - красный центр. |
The Red Squall is mine. |
А "Красный крик" - я. |
Walker Red, rocks. |
Джонни Уокер, красный, со льдом. |
He says Code Red Sontaran. |
Он говорит: "Красный Код: Сонтаранцы". |
Red pickup, right? |
Я видел как ты парковался Красный пикап? |