Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
This investigation was conducted in relation to refugees and aid workers only as provided by the mandate of OIOS. Настоящее расследование касается только беженцев и оказывающих работников, как это предусмотрено мандатом УСВН.
Equity between men and women is also provided for in laws that ensure the participation of women in political parties. Равенство между мужчинами и женщинами также предусмотрено в законах, обеспечивающих участие женщин в политических партиях.
Furthermore, their children will also have the right to the Brazilian nationality, as provided for in the Federal Constitution of 1988. Кроме того, их дети будут также иметь право на гражданство Бразилии, как это предусмотрено в Федеральной конституции 1988 года.
Unless otherwise provided by an international agreement binding on Estonia, provisions of the Act are applied to foreign citizens and stateless persons residing in Estonia. Если иное не предусмотрено международным соглашением, имеющим обязательную силу для Эстонии, то положения указанного Закона применяются в отношении проживающих в Эстонии иностранных граждан и лиц без гражданства.
These are in line with policies in place since independence and are provided for in the Constitution. Это согласуется с политикой, проводимой с момента получения независимости, и предусмотрено Конституцией.
Article 206 of the Penal Code provides: conditions as provided by regulations shall be punished with a fine or imprisonment for not more than one year. Статья 206 Уголовного кодекса предусматривает следующее: 1) Любое лицо, которое отказывает кому-либо в праве на свободный труд в равных условиях или ограничивает это право, как оно предусмотрено в предписаниях, наказывается штрафом или лишением свободы сроком до одного года.
Except as otherwise provided herein, the rules covering elections in the Board as appropriate, shall apply. За исключением случаев, когда в настоящих правилах предусмотрено иное, применяются правила, касающиеся выборов в Совет.
There is no objection to the formation of a single unified profession as provided for by legislation. Никаких возражений против создания единой объединенной профессиональной организации, как это предусмотрено законодательством, нет.
She called for the establishment of a human rights court in Aceh, as provided in the peace agreement. Специальный докладчик призвала учредить в Ачехе суд по правам человека, как это предусмотрено в мирном соглашении102.
The obligation of the assessment by a State that is planning an activity is provided in a wide variety of treaties and conventions. Обязательство по проведению оценки государством, планирующим какой-либо вид деятельности, предусмотрено целым рядом различных договоров и конвенций.
The Optional Protocol provided that such expenditure should be determined by the Subcommittee on Prevention and borne by the United Nations. В Факультативном протоколе предусмотрено, что объем таких расходов должен определять Подкомитет по предупреждению, а нести их должна Организация Объединенных Наций.
As provided in Articles 10 and 11 of the Charter, it should play a pivotal role in the management of the international system. Как предусмотрено в статьях 10 и 11 Устава, ей отведена ключевая роль в управлении международной системой.
We are grateful that this has been provided for in the draft resolution before the Council. Мы признательны за то, что это предусмотрено в рассматриваемом Советом проекте резолюции.
Cooperation with potentially affected States is also provided for. Также предусмотрено сотрудничество с потенциально затрагиваемыми государствами.
Three additional professional posts have been provided for under the regular support budget. Предусмотрено создание трех дополнительных должностей категории специалистов, финансируемых за счет регулярного бюджета вспомогательных расходов.
Confidentiality does not attach to the information released to another authority unless this is provided in the Secrecy Act. Конфиденциальность не распространяется на информацию, предоставляемую другому органу, если только иного не предусмотрено в Законе о тайне.
Dialogue among civilizations must be sustained to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures as provided for in resolution 1624. Во избежание огульных нападок на различные религии и культуры следует поддерживать диалог между цивилизациями, как это предусмотрено резолюцией 1624.
On first reading, it provided that all property and assets should be equally divided between the parties. После первого чтения в нем предусмотрено, что все имущество и активы должны делиться между сторонами поровну.
This is provided for under rule 59 of the Prisons Subsidiary Rules. Это предусмотрено правилом 59 Вспомогательных тюремных правил.
OIOS has provided audit services to the OIP since 1998, as part of an arrangement with the Programme. УСВН оказывает ревизионные услуги Управлению с 1998 года, что предусмотрено соответствующей договоренностью.
The law should apply to outright transfers of receivables as provided in recommendation 162. Законодательство должно применяться к простой передаче дебиторской задолженности, как это предусмотрено в рекомендации 162.
That amount will be maintained for the period 2008-2010, as provided by the national development plan. Эта сумма останется неизменной на период 2008-2010 годов, как это предусмотрено планом национального развития.
Certain funds have therefore been provided for in the budget enabling the completion of a Media Centre. В этой связи в бюджете было предусмотрено ассигнование определенных средств на завершение работ по созданию информационного центра.
In this connection, the view was expressed that an exception for such materials was not provided for in resolution 1521. В этой связи было высказано мнение, что в резолюции 1521 исключение для таких материалов не предусмотрено.
Clearly, this does not raise the slightest problem when such a modification is expressly provided for by the treaty. Очевидно, это не влечет за собой возникновения даже малейшей проблемы, когда такое изменение специально предусмотрено договором.