Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
In addition, it provided that consultation meetings with TCCs chaired by the President of the Council would continue as the principal means of consultation. Кроме того, в ней было предусмотрено, что консультативные совещания со странами, предоставляющими войска, проходящие под председательством Председателя Совета, будут по-прежнему являться основным способом проведения консультаций.
The question of enforced disappearances should remain within the jurisdiction of the Court, as provided for in the Rome Statute. Что касается вопроса о насильственных исчезновениях, то оратор считает, что этот вопрос должен оставаться в компетенции Суда, как это предусмотрено в Римском статуте.
For instance, under WTO rules it is possible to develop agreed interpretations which, unless otherwise provided, require a three-fourths majority. Например, согласно правилам ВТО, существует возможность выработки согласованных толкований, которые должны, если не предусмотрено иного, приниматься большинством в три четверти голосов.
The same punishment is provided for the perpetrator who committed this act during the state of war of in case of imminent war threat. Такое же наказание предусмотрено для лиц, совершивших это деяние в военное время или при наличии непосредственной военной угрозы.
We attach great importance to the actual launching of the Congolese national dialogue, with the participation of all political forces in the country, through international facilitation as provided for in the Lusaka Agreement. Большое значение мы придаем запуску конголезского национального диалога с участием всех политических сил страны при международном посредничестве, как это предусмотрено Лусакским соглашением.
has entered military or other state service of a foreign state, except in cases where this is provided for by international agreements; поступило на военную или другую государственную службу иностранного государства, за исключением случаев, когда это предусмотрено международными соглашениями;
In line with this thinking, the parties are allowed to opt in to the Model Law as provided for in article 1(2). С учетом этих соображений сторонам разрешается договариваться о применении Типового закона, как это предусмотрено в статье 1(2).
The 2001 constitutional amendments provided for the establishment of an advisory council consisting of 111 members whose powers are defined in articles 125-127 of the Constitution. В поправках, внесенных в Конституцию в 2001 году, было предусмотрено создание Консультативного совета в составе 111 членов, полномочия которых определены в статьях 125-127 Конституции.
Articles 139 (5) and 153 (1) also provided for redress for contraventions of provisions relating to the protection of fundamental rights and freedoms. Статьями 139 (5) и 153 (1) также предусмотрено возмещение вреда за нарушения положений, касающихся защиты основных прав и свобод.
Regarding the availability of legal assistance, she said that under Chinese legislation, a course on legal assistance was provided. По поводу доступности правовой помощи оратор говорит, что согласно китайскому законодательству предусмотрено оказание правовой помощи.
They also agreed on the urgent need to establish the National Human Rights Commission, also provided for in the Linas-Marcoussis Agreement. Они также согласились с тем, что настоятельно необходимо учредить национальную комиссию по правам человека, что также предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси.
The Constitution provided that foreigners residing legally in Andorra could freely exercise all the rights and freedoms set out in chapter III of that document. В конституции предусмотрено, что иностранцы, проживающие в Андорре на законном основании, могут без каких-либо ограничений пользоваться всеми правами и свободами, закрепленными в главе III этого документа.
The activities were aimed at mainstreaming gender issues and enhancing the participation of women in peace consolidation, as provided for in resolution 1325. Мероприятия были направлены на учет гендерной проблематики и расширение участия женщин в усилиях по укреплению мира, как то предусмотрено в резолюции 1325.
For the remaining products, it was provided that export subsidies be reduced with a view to phasing out budgetary and quantity allowances. Что касается остальных товаров, то было предусмотрено, что экспортные субсидии будут снижены в целях свертывания бюджетных субсидий или субсидий по объему производства.
It provided for the preservation of national, ethnic and language identity of students of national minorities; В нем предусмотрено сохранение национальной, этнической и языковой самобытности учащихся из числа национальных меньшинств;
According to regulations of the event there is provided the participation of television programs about sports, health, culture and also programs for children. Согласно регламенту предусмотрено участие телевизионных программ о спорте, здравоохранении, культуре, а также детские программы.
Each polling station must be available in this Act provided for the information on each candidate, other than his personal code or a voter code. Каждый избирательный участок должен быть доступен в этом законе предусмотрено информацию по каждому кандидату, помимо его персональный код или код избирателей.
The Contract provided for the completion of the dam by the end of 1992. Контрактом было предусмотрено завершение строительных работ в конце 1992 года.
Emanuela Volpe depicts female bodies with that serene color saturation as those with proximity to the creativity of nature, as is provided exclusively female. Emanuela Вольпе изображены женские тела с спокойной цветовой насыщенностью как с близостью к природе творчества, как это предусмотрено исключительно женщины.
As envisaged in the Pretoria Agreement, the third-party verification mechanism will verify the information provided by the parties on armed groups. Как предусмотрено в заключенном в Претории Соглашении, механизм проверки третьей стороны будет проверять информацию, предоставляемую другими сторонами по вооруженным группам.
In April 1980, Malaysia declared that its EEZ reached up to 200 nautical miles from the coast as provided by the UNCLOS. В апреле 1980 года Малайзия заявила, что её ИЭЗ достигла 200 морских миль от побережья, как это предусмотрено ЮНКЛОС.
The Constitution provides equal rights for foreigners to fulfill the same duties as Azerbaijani citizens, unless otherwise provided by law or international agreements that have been ratified by Azerbaijan. Конституция предусматривает равные права для иностранцев выполнять те же обязанности, что и граждане Азербайджана, если иное не предусмотрено законом или международными соглашениями, которые были ратифицированы Азербайджаном.
They stated that nuclear aggression would create a qualitatively new situation but provided no corresponding procedures for dealing with such a grave threat besides those contained in the Charter of the United Nations. В них говорилось, что агрессия с применением ядерного оружия создала бы качественно новую обстановку, однако в них не было предусмотрено никаких процедур реагирования, соответствующих такой опасной угрозе, помимо тех, которые уже были изложены в Уставе Организации Объединенных Наций.
In reply, IMO stated that it had invited member States to nominate experts as provided in the annex. В ответ на это ИМО сообщила, что она предложила государствам-членам выдвинуть кандидатуры экспертов, как предусмотрено в приложении.
It would require a General Assembly resolution amending the Tribunal's statute as provided for in article 13 thereof, with an appropriate transitional provision. Для этого Генеральная Ассамблея должна будет принять резолюцию о внесении исправлений в статут Трибунала, как это предусмотрено в его статье 13, и предусмотреть соответствующий промежуточный период.