Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
The State party should take the necessary measures to ensure the right to freedom of thought, conscience and religion as provided in article 18 of the Covenant. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения права на свободу мысли, совести и религии, как это предусмотрено в статье 18 Пакта.
The importance for the Committee to further elaborate on the principle of child participation, as provided for in the Convention, was highlighted. В этой связи было особо отмечено значение Комитета в деле дальнейшей разработки принципа участия детей, как это предусмотрено в самой Конвенции.
Azerbaijan: Unless otherwise provided for in a bilateral agreement, a transport authorisation does not exempt a haulier from payment of road charges and other fees. Азербайджан: Если в двустороннем соглашении не предусмотрено иное, разрешение на перевозку не освобождает перевозчика от уплаты дорожных налогов и других сборов.
The European Union hoped that preparations for the 2005 Review Conference would address the substantive and procedural issues as provided by those undertakings. Европейский союз надеется, что в рамках подготовительных мероприятий к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора будут изучены вопросы существа и процедурные вопросы, что предусмотрено этой деятельностью.
Two forms of homeowners' associations are provided for in the Russian Federation: В Российской Федерации предусмотрено два вида ассоциаций домовладельцев:
We therefore renewed our commitment to work for universal ratification of the Treaty, and its early entry into force as provided for in article XIV. В этой связи мы вновь заявили о нашем обязательстве добиваться обеспечения всеобщей ратификации Договора и его скорейшего вступления в силу, как это предусмотрено в статье XIV.
In Brazil, this international instrument has the force of domestic law, as provided for in paragraph 2, article 5 of the Federal Constitution in force. В Бразилии этот международный акт имеет силу внутреннего закона, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 5 действующей Федеральной конституции.
No exception is provided (art. 94, para. CCS). Исключений из этого правила не предусмотрено (пункт 1 статьи 94 Гражданского кодекса).
Recommendation 3: Recovery should be considered for such losses as provided under the financial rule 114.1 and staff rule 112.3. Рекомендация З: Необходимо изучить возможность компенсации потерь, как это предусмотрено Финансовым правилом 114.1 и Положением о персонале 112.3.
It reinforces the institutional relationship between the Council and the General Assembly, as provided for in Articles 15 and 24 of the Charter. Он укрепляет институциональные взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, как предусмотрено в статьях 15 и 24 Устава.
The Committee is deeply concerned that primary education is not compulsory in the State party, as provided for in article 14 of the Covenant. Комитет серьезно обеспокоен тем, что начальное образование в государстве-участнике не является обязательным, как это предусмотрено в статье 14 Пакта.
One suggestion was that the text clarify that automatic termination would only be possible when expressly provided by the contract. Одно из предложений заключалось в том, что в этом тексте необходимо разъяснить, что автоматическое прекращение будет возможным только в том случае, если оно прямо предусмотрено контрактом.
The Committee remains concerned that foreign workers in the industrial trainee programme and undocumented migrants do not fully enjoy their rights as provided by article 5. Комитет по-прежнему озабочен тем, что иностранные рабочие, охваченные программой производственной профессиональной подготовки, и незарегистрированные мигранты не пользуются в полной мере своими правами, как это предусмотрено статьей 5.
The international instruments against terrorism, drug trafficking, transnational organized crime, trafficking in persons and corruption all provided for the obligation to extradite or prosecute. Во всех международных правовых актах о борьбе с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков, транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми и коррупцией предусмотрено обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
The residents of Macau shall not be restricted in the rights and freedoms that they are entitled to, unless otherwise provided for by law. Резиденты Макао не будут ограничиваться в своих правах и свободах, на осуществление которых они имеют право, если иное не будет предусмотрено законом.
The completion strategy calls for a War Crimes Chamber to be established in Bosnia and Herzegovina as soon as possible, as provided in resolution 1503. Стратегия завершения работы требует по возможности скорейшего создания в Боснии и Герцеговине Палаты по военным преступлениям, как то предусмотрено резолюцией 1503.
Neither the girls nor the communities were given any kind of incentive, other than the training provided to committee members. При этом не было предусмотрено каких-либо мероприятий, направленных на поощрение усилий девочек или представителей общественности, однако было проведено обучение членов Комитета.
It was suggested that the words "Except as otherwise provided" were unnecessary, since no provision of the draft Model Law appeared to provide otherwise. Было высказано предположение о том, что слова "если... не предусмотрено иное" являются излишними, поскольку ни одно положение проекта типового закона, как представляется, не предусматривает иного.
For that reason, the law does not criminalize the artificial termination of pregnancy, provided the necessary legal conditions have been observed. Соответственно, законом не предусмотрено какой-либо ответственности за искусственное прерывание беременности при соблюдении предусмотренных соответствующими правовыми нормами условий.
In the State budget for 1999, the State allocated 46.9 million EK to pay for emergency care provided to uninsured persons. В государственном бюджете на 1999 год предусмотрено 46,9 млн. эстонских крон на оплату экстренной медицинской помощи незастрахованным лицам.
In order to ensure the best possible schooling for all, additional help is provided for children whose mother tongue is not French. С целью наилучшего обеспечения успеваемости всех учащихся предусмотрено оказание дополнительной помощи детям, для которых французский язык не является родным.
The provisions of the Ownership Act are applicable to foreign natural persons and legal entities as well, unless otherwise provided for by the law or international treaties. Положения Закона о собственности применимы к иностранным физическим и юридическим лицам, если законом или международными договорами не предусмотрено иное.
In the Committee's view, this may be regarded as representing a narrower prohibition of discrimination than is provided in the Convention. По мнению Комитета, это можно рассматривать как запрещение дискриминации, являющееся более узким по сравнению с тем, которое предусмотрено в Конвенции.
We have done this in good faith and in accordance with what is provided for in the Algiers Agreement of June 2000. Мы добросовестно провели это мероприятие в соответствии с тем, что предусмотрено в Алжирском соглашении от 18 июня 2000 года.
The meeting expressed its support for the continuation of the two-track approach combining dialogue with the military option as provided by the Lomé Peace Agreement. Заседание выразило свою поддержку продолжению применения двустороннего подхода, сочетающего диалог с военным вариантом, как это предусмотрено в Ломейском соглашении о мире.