Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
A number of delegations referred to the need to implement Part XIV of UNCLOS and noted that no mechanism had been provided for its implementation. Ряд делегаций говорил о необходимости осуществлять Часть XIV ЮНКЛОС и отмечал, что никакого механизма ее осуществления не предусмотрено.
The Organization must take effective collective measures as provided for in the Charter. Организация должна принимать эффективные коллективные меры, как это предусмотрено в ее Уставе.
In the context of a single debtor, authorization for cooperation is provided by articles 25 and 26 of the Model Law. В случае одного должника разрешение на сотрудничество предусмотрено статьями 25 и 26 Типового закона.
The Council will consider ways and means to enhance the effectiveness of its agreed outcomes as provided for in General Assembly resolution 50/227. Совет рассмотрит пути и средства повышения эффективности своих согласованных итоговых документов, как это предусмотрено в резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи.
This is specifically provided for in Part IIIA of the Criminal Procedure Ordinance. Это конкретно предусмотрено в части IIIA Указа об уголовном судопроизводстве.
The drafting group provided for in the Rules of Procedure met on 11 September 2002. Редакционная группа, создание которой предусмотрено Правилами процедуры, провела свое совещание 11 сентября 2002 года.
The Chair shall preside over the meetings of the Executive Board as provided for under this rule. Председатель руководит заседаниями Исполнительного совета, как это предусмотрено настоящим правилом.
(b) As expressly provided for in contractual arrangements. Ь) которое однозначным образом предусмотрено в контрактных соглашениях.
Resident aliens are exempt if such exemption is provided for in an international agreement to which Georgia is party. Постоянно проживающие в Грузии иностранцы освобождаются от уплаты пошлины, если это предусмотрено международными договорами нашей страны.
As provided for in the regulations, the Board would issue periodic reports on the audit of the financial statements relating to the account. Как это предусмотрено в Положениях, Комиссия будет выпускать периодические доклады о проверке финансовых ведомостей, связанных с этим счетом.
The sanctions provided range from 5 to 10 years in prison. Для него предусмотрено наказание от 5 до 10 лет тюремного заключения.
Furthermore, the Act Promoting the Social Equality of Women provided for the creation of day-care facilities by the State. Кроме того, Законом о содействии социальному равенству женщин предусмотрено создание государственных детских учреждений.
All owners have equal rights unless otherwise provided by law. Все владельцы имеют равные права, если законом не предусмотрено иное.
There is thus no change over the current period in the number of military personnel provided for. Таким образом изменение финансируемой численности воинских контингентов по сравнению с текущим периодом не предусмотрено.
Unless otherwise provided, the project agreement should be governed by the law of the host country. Если не предусмотрено иное, проектное соглашение регулируется законодательством принимающей страны.
The Parties' record for reporting data on ODS production and consumption as provided by the Protocol had been outstanding. Представление Сторонами данных относительно производства и потребления ОРВ, как это предусмотрено Протоколом, было превосходным.
It did not, however, identify those norms or obligations and provided for only very limited consequences of a breach thereof. Вместе с тем определение этих норм и обязательств не сформулировано, а за их нарушение предусмотрено лишь весьма ограниченное число последствий.
The concession contract is governed by the law of [the enacting State] unless otherwise provided in the concession contract. Концессионный договор регулируется законодательством [принимающего государства], если иное не предусмотрено в концессионном договоре.
Speakers representing States with active financial centres confirmed that their national laws provided for the return of proceeds derived from corruption. Представители стран, в которых существуют активные финансовые центры, указали на то, что в их национальном законодательстве предусмотрено возвращение доходов, полученных от коррупции.
The provisions of the Code are applied unless otherwise provided in an international agreement entered into by Estonia. Положения Кодекса применяются, если иное не предусмотрено в заключенных Эстонией международных соглашениях.
The Committee urges HKSAR to enact legislation on equal pay for work of equal value as provided for in the Covenant. Комитет настоятельно призывает ОАРГ принять законодательство о равной оплате за равный труд, как это предусмотрено в Пакте.
Additional subsidies are provided for activities run by local associations in the area of education, mutual contact and culture. Целевое финансирование предусмотрено для мероприятий местных обществ, нацеленных на образование, организацию общения и распространение культуры.
The Main Committees and the General Assembly will therefore meet at a later date to take the required action, as provided for in resolution 56/509. Поэтому главные комитеты и Генеральная Ассамблея соберутся позднее для принятия необходимых решений, как это предусмотрено в резолюции 56/509.
The Focal Point will service the Advisory Body as provided in the latter's terms of reference. Куратор будет оказывать содействие Консультативному органу, как это предусмотрено в его круге ведения.
National Authorities must provide for the controlled use of certification claims in marketing channels as provided under established policies or regulations. Национальные власти должны обеспечивать контролируемое использование заявок на сертификацию в каналах реализации, как это предусмотрено установленной политикой или нормами.