Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
It provided a protected area in which orange trees were kept during the winter months (Nolhac 1899, 1902). Было предусмотрено защищенное помещение, где цитрусовые деревья содержались в течение зимних месяцев (Nolhac 1899, 1902).
The timetable for 2007 provided 15 train pairs daily between Brig and Zermatt. Предусмотрено 15 пар поездов в день между Бригом и Церматтом.
We provided on-campus housing as part of Tyler's scholarship. У нас предусмотрено жильё в кампусе, как часть образования Тайлера.
The United Services Automobile Association is an inter-insurance exchange, the establishment of which is provided for under the Texas Insurance Code. United Services Automobile Association является биржей взаимного страхования, создание которой предусмотрено в рамках Техаского Кодекса Страхования.
Furthermore, the SLA provided for termination of the license upon the licensee's unauthorized copying or failure to comply with other license restrictions. Кроме того, в ОАС предусмотрено прекращение лицензий за несанкционированное копирование или несоблюдение других лицензионных ограничений.
On the contrary, what was provided for was quite the opposite. Напротив, предусмотрено было совсем обратное.
International aid in criminal matters shall be administered pursuant to the provisions of the present Code, unless provided otherwise by international agreements. Если международными соглашениями не предусмотрено иного, международная помощь в уголовных делах оказывается в соответствии с положениями настоящего Кодекса.
But they were only entitled to leave pay if their contracts so provided. Однако, если это было предусмотрено их контрактами, они имели право лишь на получение отпускных.
Overexpenditure of $41,400 is projected owing to higher commercial communication charges than provided for in the apportionment. По этой статье предполагается перерасход средств в размере 41400 долл. США в связи с более высокими расходами на коммерческую связь по сравнению с тем, что было предусмотрено в смете расходов.
Article 24 provided an acceptable solution to the problem of which States had to consent in order to establish the jurisdiction of the court. В статье 24 предусмотрено приемлемое решение проблемы, с которым государствам придется согласиться, с тем чтобы установить юрисдикцию суда.
Draft article 2 of the statute, for example, provided that the tribunal should become a judicial organ of the United Nations. Например, в проекте статьи 2 статута предусмотрено, что трибунал должен стать судебным органом Организации Объединенных Наций.
The cost estimates provided only $15,000 for the depositioning of one helicopter. В смете расходов было предусмотрено только 15000 долл. США на перебазирование одного вертолета.
The UNOMSA budget provided for chartered aircraft to deploy international electoral observers and for communications purposes. В бюджете ЮНОМСА было предусмотрено использование зафрахтованных авиационных средств для размещения международных наблюдателей за проведением выборов и для целей связи.
Nevertheless, the right of option was provided for in a substantial number of international treaties, some of which have been mentioned above. Тем не менее право на оптацию предусмотрено в значительном числе международных договоров, некоторые из которых были упомянуты выше.
Finally, it provided for peaceful settlement of disputes by establishing procedures which would promote the sustainable use of resources through improved cooperation among States. И наконец, в нем предусмотрено мирное урегулирование споров путем установления процедур, которые будут содействовать рациональному использованию ресурсов через совершенствование сотрудничества между государствами.
No punishment can be imposed that is not previously provided for by the law. Никакое наказание не может быть применено, если ранее оно не было предусмотрено в законе.
Furthermore, the project provided for the construction of only 500 buildings whereas nearly 600,000 former refugees needed to be reintegrated. Кроме того, проектом предусмотрено строительство только 500 домов, тогда как в реинтеграции нуждается почти 600000 бывших беженцев.
The United Nations Disciplinary Board is authorized to deal with disciplinary matters as is provided in its statute. Дисциплинарный совет Организации Объединенных Наций имеет право рассматривать дисциплинарные вопросы, как это предусмотрено в его статуте.
Foreigners are not held at the centres any longer than provided by the law. Иностранцы содержатся в центре не более того срока, которое предусмотрено законом.
Corporal punishments, such as flogging, branding and death, were also provided for in the laws of many countries of the world. Телесное наказание в виде порки, клеймения и смертной казни предусмотрено в законодательстве многих стран мира.
Any suspension will be reported immediately to the States parties, as provided for in the Covenant. В случае возникновения таких обстоятельств она немедленно уведомит об этом государства, участвующие в Пакте, как это предусмотрено в самом Пакте.
In fact, any court which is not composed as provided by the Constitution is unconstitutional. Фактически любой суд, который образован не так, как это предусмотрено в Конституции, является неконституционным.
It shall only contain facts relevant to compliance with this Treaty, as provided for under the inspection mandate. Он содержит только факты, имеющие отношение к соблюдению настоящего Договора, как это предусмотрено мандатом на инспекцию.
The authority of the coastal State to apply its environmental rules outside its territorial waters was provided for by article 220 of the Convention. Право прибрежного государства применять свои природоохранные нормы за пределами его территориальных вод предусмотрено в статье 220 Конвенции.
Today, a new Prime Minister and a new Government have just been appointed by consensus, as provided for in the Convention of government. Сегодня новый премьер-министр и новое правительство назначены консенсусом, как это предусмотрено в Соглашении о правительстве.