Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
Finally, regardless of the nature of the disciplining body, any disciplinary proceedings should be subject to independent judicial review, as provided by Principle 28 of the Basic Principles. И наконец, независимо от характера дисциплинарного органа, любые дисциплинарные разбирательства должны подлежать независимому судебному контролю, как это предусмотрено в принципе 28 Основных принципов.
exchange of information between the Customs authorities, as provided for in Article 50; обмен информацией между таможенными органами, как это предусмотрено в статье 50;
This shall only apply to transactions involving payment cards when so provided in regulations laid down by the Ministry; Это распространяется только на операции с платежными карточками, если это предусмотрено в положениях, изложенных министерством;
The United States also supports the United Nations Population Fund (UNFPA) and is contributing $50 million for fiscal year 2009, as provided in the 2009 Omnibus Appropriations Act. Соединенные Штаты поддерживают также Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и на 2009 финансовый год выделяют 50 млн. долл. США, как это предусмотрено в Сводном законе 2009 года о бюджетных ассигнованиях.
Efforts to normalize relations between Chad and the Sudan, as provided for in the Dakar Agreement of 13 March 2008, continued. Прилагались дальнейшие усилия по нормализации отношений между Чадом и Суданом, как это предусмотрено Дакарским соглашением от 13 марта 2008 года.
This professional domicile, as provided for in the agreements, may be different from the freelancer's actual place of residence or fixed abode. Как предусмотрено в соглашении, это профессиональное местожительство может отличаться от места фактического проживания или постоянного пребывания внештатного сотрудника.
Several delegations expressed flexibility or support for an inquiry procedure, as long as it remained optional, as provided for in article 11 bis. Несколько делегаций проявили гибкость или выразили поддержку в отношении положений о процедуре расследования при условии, что она сохранит свой факультативный характер, как это предусмотрено в статье 11-бис.
Jurisdictional remedies are provided for by the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure. Обжалование в судебном порядке предусмотрено Уголовно-процессуальным кодексом и Гражданско-процессуальным кодексом.
This Decree provided that from 1 January 2006 the authority to order remand in custody is transferred to the courts. В Указе предусмотрено, что с 1 января 2008 года судам по уголовным делам передаётся право выдачи санкции на заключение под стражу.
In general all marriages are automatically out of community of property unless both parties expressly state otherwise in writing as provided in the Marriage Act. В принципе, все браки автоматически заключаются с сохранением раздельного владения собственностью, если стороны в письменном виде не выразят иного желания, как это предусмотрено в Законе о браке.
Article 1, paragraph 3, of the Constitution prohibited any violation of a person's physical integrity and authorized derogations from that principle only if provided by law. Пунктом З статьи 1 указанной Конституции запрещается любое посягательство на физическую неприкосновенность лиц и не разрешается отступление от этого принципа, если это не предусмотрено законом.
Where the person being arrested is a female, the search may only be carried out by a female, as provided in article 143. В случае, если арестованным лицом является женщина, обыск должен производиться женщиной, как это предусмотрено в статье 143.
The Lao PDR's Constitution and laws ensure gender equality as provided for in Article 37 of the amended Constitution. Конституция и законодательство ЛНДР обеспечивают гендерное равенство мужчин и женщин, как это предусмотрено в статье 37 Конституции с внесенными в нее поправками.
LDCs should also consider seeking further extensions of the transition period, as provided by article 66, paragraph 1, of TRIPS. НРС следует также рассмотреть возможность обращения с запросом о дальнейших продлениях переходного периода, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 66 Соглашения по ТАПИС.
The Working Group noted that paragraph (1) provided the right for an arbitral tribunal to grant interim measures and adopted the paragraph without modifications. Рабочая группа отметила, что в пункте 1 предусмотрено право третейского суда на вынесение обеспечительных мер, и одобрила этот пункт без изменений.
This means that the executive is only prohibited from granting a request for extradition in the cases provided for in the Mexican Constitution or a federal law. Это условие следует понимать в том смысле, что оно разрешает исполнительной власти выполнять просьбы о выдаче только в тех случаях, когда это предусмотрено положениями Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов или какого-либо федерального закона.
Unless otherwise provided by the Executive Board, the trust fund and activities financed therefrom shall be administered in accordance with and governed by the applicable regulations, rules and directives of UN-Women. Если иное не предусмотрено Исполнительным советом, административное руководство и управление целевым фондом и финансируемой из него деятельностью осуществляются в соответствии с применимыми положениями, правилами и директивами Структуры «ООН-женщины».
Such interference was lawful, as it was provided by the State party's Migration Act, according to which the Minister may cancel a visa, if a person has been sentenced to a term of imprisonment of 12 months or more. Такое вмешательство является законным, поскольку оно предусмотрено в Законе о миграции государства-участника, в соответствии с которым министр может аннулировать визу, если человек был приговорен к лишению свободы на срок в 12 месяцев или более.
In the case of Honduras, Republic of Moldova and Senegal, the Subcommittee will principally address issues regarding National Preventive Mechanisms (NPMs), as provided for under the Optional Protocol. В случае Гондураса, Республики Молдова и Сенегала Подкомитет принципиально рассмотрит вопросы, имеющие отношение к национальным превентивным механизмам (НПМ), как это предусмотрено Факультативным протоколом.
2.17 Contributions in kind are recorded at fair market value for inventory and consumable items when they are received by the Agency as provided for in financial regulation 10.7. 2.17 Взносы натурой учитываются по справедливой рыночной стоимости товарно-материальных запасов и расходуемых материалов в момент их приема Агентством, как это предусмотрено положением 10.7 Финансовых положений.
The purpose of the discussion was to highlight the specificities of the women and children, as provided for under the Convention, in particular, article 25. Цель обсуждения сводилась к освещению особенностей положения женщин и детей, как предусмотрено в Конвенции, в частности статье 25.
The Committee is concerned that the State party has not taken all the necessary legislative measures to incorporate the provisions of the Convention into its domestic law, as provided for by the 2009 Presidential Ordinance on Treaty Making, Participation and Implementation (art. 2). Комитет озабочен тем, что государство-участник не приняло всех необходимых законодательных мер по включению положений Конвенции в свое внутреннее законодательство, как это предусмотрено в Указе Президента 2009 года о заключении, участии и осуществлении договоров (статья 2).
The Advisory Committee is also concerned about the timing of classification exercises, their impact on subsequent financial periods and the retroactive implementation of their results as provided for by the relevant regulations. Консультативный комитет выражает также озабоченность в связи с выбором срока проведения классификационных мероприятий, их влиянием на последующие финансовые периоды и ретроактивным введением в силу их результатов, как это предусмотрено в соответствующих положениях.
The Group urges all States to offer to host IAEA review missions on a regular basis, as provided for in the Action Plan on Nuclear Safety. Группа настоятельно призывает все государства предлагать МАГАТЭ регулярно направлять миссии по обзору, как это предусмотрено в Плане действий по ядерной безопасности.
Paragraph 17 of resolution 1973 (2011) provided an exemption to the ban then in force on flights of Libyan aircraft based on advance approval by the Committee. ЗЗ. В пункте 17 резолюции 1973 (2011) предусмотрено изъятие из действовавшего на тот момент запрета на полеты ливийских воздушных судов на основании предварительного согласия Комитета.