Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
He noted that funding for the participation of 40 young experts from developing countries had been provided for in the Millennium Ecosystem Assessment. Он отметил, что финансирование участия 40 молодых экспертов из развивающихся стран было предусмотрено в рамках Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетия.
The dependency allowance shall normally be payable in accordance with such rates, unless otherwise provided by the Secretary-General. Надбавка на иждивенцев обычно выплачивается в соответствии с такими ставками, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное.
Multiple sponsors incur joint and several liability, unless otherwise provided in the Regulations of the Authority. При наличии нескольких поручителей последние несут солидарную ответственность, если только в Правилах Органа не предусмотрено иное.
The right to strike was not provided by the Government previously but became a fundamental right under the country's new Constitution. Право на забастовку ранее не было предусмотрено правительством, однако стало основополагающим правом в соответствии с новой Конституцией страны.
The right to form and join trade unions is provided for in Section 23 of the Constitution of Jamaica. Право на создание профсоюзов и вступление в них предусмотрено в разделе 23 Конституции Ямайки.
The commercial court sits as a bench except when otherwise provided by law. Суд по коммерческим делам выносит решения коллегиально, если законом не предусмотрено иное.
France noted that the State bore the costs of translations unless provided otherwise under a bilateral agreement. Франция отметила, что расходы на перевод покрывает государство, если только двусторонним соглашением не предусмотрено иное.
One of those recommendations, recommendation 18, provided: В одной из этих рекомендаций - рекомендации 18 - предусмотрено следующее:
This is provided for by an administrative document (circulaire) of CBF of 6 April 2010. Это предусмотрено административным документом (циркуляром) КБФ от 6 апреля 2010 года.
Reading out an oral statement of programme budget implications, she said that paragraph 2 provided for the convening of an interactive dialogue. Зачитывая устное заявление о последствиях для бюджета по программам, оратор сообщает, что пунктом 2 предусмотрено проведение интерактивного диалога.
The removal of a lawyer from a case is not provided for in Russian legislation. Отстранение адвоката от участия в деле законодательством Российской Федерации не предусмотрено.
Also for the first time, this ruling provided for reparations to the victims. Также впервые в этом постановлении было предусмотрено возмещение для жертв.
Qatar welcomed the fact that Swaziland had ratified several conventions, and that the Constitution provided for a human rights commission. Катар с удовлетворением отметил тот факт, что Свазиленд ратифицировал несколько конвенций и что в Конституции предусмотрено создание комиссии по правам человека.
HR Committee also reported that the right of access to a doctor was not always specifically provided. Комитет также сообщил о том, что не во всех случаях однозначным образом предусмотрено право на доступ к врачу.
Effective public participation on all options in an open way was not provided as required under article 6, paragraph 4. Подлинное и открытое обсуждение общественностью всех вариантов, как это предусмотрено пунктом 4 статьи 6, обеспечено не было.
Asanble Vwazen Solino (AVS) and JS3 noted that the Constitution provided for free compulsory primary education. В материалах Общинной ассамблеи Солино (ОАС) и СП 3 отмечалось, что в Конституции предусмотрено обязательное бесплатное начальное образование.
This right is provided under Article and Section 20 of both Constitutions. Это право предусмотрено статьей 20 и разделом 20 обеих конституций.
The social protection programme put in place by the Government provided an allowance to vulnerable households headed by older persons. В рамках программы социальной помощи, разработанной правительством, предусмотрено выделение пособий уязвимым домохозяйствам, возглавляемым пожилыми людьми.
It provided for the separation and independence of executive, legislative and judiciary powers. В Конституции предусмотрено разделение и независимость исполнительной, законодательной и судебной властей.
In case of non-respect of this obligation, as provided under paragraph 5.1 of the agreement, the sale was subject to annulment. В случае невыполнения этого обязательства, как предусмотрено пунктом 5.1 соглашения, продажа должна была быть аннулирована.
The third area of concern is safeguarding the sovereign equality of all Member States, as provided for in Article 2 of the Charter. Третья проблемная область - это обеспечение суверенного равенства всех государств-членов, как это предусмотрено в статье 2 Устава.
A right to appeal a denial of registration to the Supreme Court is explicitly provided for in article 12 of the Public Associations Law. Право на обжалование отказа в регистрации в Верховный суд четко предусмотрено в статье 12 Закона "Об общественных объединениях".
Such a subsidiary exercise of criminal jurisdiction is provided for under the legislation of certain States. Такое субсидиарное осуществление уголовной юрисдикции предусмотрено законодательством некоторых государств.
That is not provided for in this paragraph. Это в данном пункте не предусмотрено.
No time limit has been provided for the agreement of the parties to apply a particular version. Никаких сроков, которые бы ограничивали действие соглашения сторон о применении конкретного варианта регламента, не предусмотрено.