| Both rights may be subject to limitations, according to certain conditions, as provided for in the articles themselves. | Оба эти права могут быть ограничены с соблюдением некоторых условий, как это предусмотрено в самих этих статьях. |
| We applaud that approach by the Court and urge strengthened and enhanced cooperation with the United Nations as provided for under the Relationship Agreement. | Мы приветствуем принятый Судом подход и настоятельно призываем его к укреплению и расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, как это предусмотрено в Соглашении о взаимоотношениях. |
| The use of firearms is provided for in the manner prescribed by statute. | Применение огнестрельного оружия предусмотрено в установленном законом порядке. |
| The right to compensation for material injury was provided for in the Constitution and the Criminal Code. | Право на компенсацию за материальный ущерб предусмотрено Конституцией и Уголовным кодексом. |
| Unless otherwise provided for in any international agreement to which Bulgaria is a party the above rules will apply. | Если в каком-либо международном соглашении, участником которого является Болгария, не предусмотрено иного, применяются изложенные выше правила. |
| The same grounds are provided for in the extradition treaty with China. | Это же основание предусмотрено в договоре о выдаче с Китаем. |
| The term "secret society" refers to registrable categories under the Act as provided in the First Schedule Part 1. | Термин «тайное общество» касается регистрируемых согласно Закону категорий, как это предусмотрено в части 1 первого приложения. |
| The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation). | В проектах статей также предусмотрено факультативное арбитражное разбирательство согласно приложению II либо вместо или после процедуры примирения). |
| That cooperation is also provided for in the national legislation referred to above. | Осуществление такого сотрудничества предусмотрено также в национальных законах, упомянутых выше. |
| The arbitral tribunal shall have exclusive powers to award costs and damages as provided in article 17 octies. | Арбитражный суд обладает исключительными полномочиями по присуждению возмещения издержек и убытков, как это предусмотрено в статье 17 октиес . |
| However, the alternative proposal provided no definition of the scope and content of the arbitration clause. | Вместе с тем в альтернативном предложении не предусмотрено определение сферы охвата арбитражной оговорки и ее содержания. |
| The law provided that in cases where the provisions of international treaties were inconsistent with domestic legislation, those provisions should prevail. | Законом предусмотрено, что в случае несоответствия положений международных договоров национальному законодательству, превалируют эти положения. |
| The Constitution provided for the establishment of five new human rights commissions, subject to the approval of two thirds of the members of Parliament. | Конституцией предусмотрено учреждение пяти новых комиссий по правам человека что должно быть одобрено большинством в две трети членов парламента. |
| The right of expulsion may be expressly provided for in the constitution of the State. | Право на высылку может быть прямо предусмотрено в конституции государства. |
| This article also gives to every Omani the right to participate in elections without any discrimination as provided for in the above-mentioned regulations. | Эта статья также предоставляет каждому гражданину Омана право на участие в выборах без какой бы то ни было дискриминации, как это предусмотрено в вышеуказанных положениях. |
| In this way immaterial satisfaction has been provided for inflicted violation of equality. | Таким образом, за нарушение принципа равенства предусмотрено нематериальное удовлетворение. |
| Equal position of men and women is also provided in field of custody, adoption and sustenance. | Равное положение мужчин и женщин предусмотрено также в области опеки, усыновления и материального содержания. |
| For the remaining products, it was provided that export subsidies be reduced with a view to phasing out budgetary and quantity allowances. | В отношении остальных товаров было предусмотрено сокращение экспортных субсидий в целях постепенного отказа от их бюджетного финансирования и квот. |
| This must be done in a coordinated manner through the effective application of the Charter, as provided for in Article 15 thereof. | Это необходимо осуществлять скоординировано, путем эффективного применения положений Устава, как это предусмотрено в его статье 15. |
| This is provided for in articles 15 and 24. | Это предусмотрено в статьях 15 и 24. |
| The right to self-determination is provided for in the Charter of the Organization. | Право на самоопределение предусмотрено в Уставе Организации. |
| They are required to enter into bilateral and multilateral agreements concerning their "common" waters as provided for in article 9. | От них требуется заключать двусторонние и многосторонние соглашения, касающиеся их «общих» вод, как это предусмотрено в статье 9. |
| Nothing in these terms and conditions constitutes a licence to use or copy any part of the website except as expressly provided for herein. | Ни одно из данных положений и условий не может служить разрешением на использование или копирование какой-либо части веб-сайта, за исключением того, что специально предусмотрено в данном документе. |
| Have something at Gravatar or so provided. | Есть, что на Gravatar или это предусмотрено. |
| In SMART technology two sensors are provided for tracing this parameter. | Для отслеживания этого параметра в технологии SMART предусмотрено два датчика. |