Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
It also provides for the operation of two helicopters provided as budgeted voluntary contributions in kind and 246 United Nations-owned vehicles (including trailers). В нем также предусмотрено использование двух вертолетов, предоставленных в виде заложенных в бюджет добровольных взносов натурой, а также эксплуатация 246 транспортных средств (включая трейлеры), принадлежащих Организации Объединенных Наций.
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов.
The inheritance of the right to indemnification has also been provided for as well as the procedure and conditions of making a claim and hearing a case. Кроме того, в этом Законе предусмотрено наследование права на компенсацию, а также изложена процедура и условия подачи иска и слушания дела.
According to the information provided directly to the Special Rapporteur by Governments, the laws of most countries do not classify mercenarism as a punishable offence. Согласно информации, непосредственно представленной Специальному докладчику соответствующими правительствами, в законодательстве большинства стран наемничество не предусмотрено в качестве отдельного преступления.
However, no time delay is provided for, and in practice, this right often appears to be disregarded. Однако не предусмотрено конкретных сроков такого уведомления, и на практике это право нередко, по-видимому, игнорируется.
(a) Permanent residents of Estonia, unless otherwise provided by an international agreement. а) постоянные жители Эстонии, если иное не предусмотрено международным договором.
United Nations radio, for example, is moving towards an international broadcasting capacity, as provided for in the medium-term plan. Например, радиостанция Организации Объединенных Наций ставит своей задачей выход на международный уровень вещания, как это предусмотрено в среднесрочном плане.
The recent educational reform had incorporated a gender perspective into education policy and had also provided for bilingual education in Spanish and indigenous languages. В рамках проведенной недавно реформы образования в политику в области образования была включена гендерная проблематика, а также предусмотрено двуязычное образование на испанском языке и языках коренного населения.
The President: We shall now proceed to the appointment of a Credentials Committee, as provided for in rule 28 of the rules of procedure. Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы приступим к назначению Комитета по проверке полномочий, как это предусмотрено в правиле 28 правил процедуры.
The Criminal Code also makes general provision for the punishment of those offences for which no punishment is specifically provided. Уголовный кодекс также содержит общие положения, предусматривающие вынесение наказания за те преступления, в отношении которых не предусмотрено никаких конкретных мер наказания.
It is understood that a State will do so in compliance with its international obligations flowing from intellectual property law treaties, as provided in those treaties. Понимается, что государство сделает это во исполнение своих международных обязательств, вытекающих из договоров, касающихся законодательства об интеллектуальной собственности, как предусмотрено в этих договорах.
Ms. Paternottre (Belgium) said that the Belgian Constitution provided that the son of a king was automatically a member of the Senate. Г-жа Патернотр (Бельгия) говорит, что в Конституции Бельгии предусмотрено, что сын короля автоматически является членом сената.
The latter aimed at achieving equality, as provided for under international human rights treaties, by bringing disadvantaged groups up to the level of other groups. Последние нацелены на достижение равенства, как это предусмотрено в международных договорах по правам человека, посредством улучшения положения обездоленных групп и поднятия их уровня до уровня других групп.
He also inquired whether desecration of national symbols, such as the flag, is a crime and, if it is, the punishment provided by law. Он также направил запрос относительно того, является ли преступлением надругательство над государственной символикой, такой, как флаг, и, если да, то какое наказание предусмотрено законодательством в этом случае.
Others recalled that paragraph 1.8.5.2 provided for the transmission of these reports to the secretariat only if the competent authorities deemed it necessary. Другие делегации напомнили, что, как предусмотрено в подразделе 1.8.5.2, эти отчеты представляются секретариату лишь в том случае, если компетентные органы сочтут это необходимым.
If the visit took place, she would report thereon to the General Assembly, as provided for in the resolution. По окончании этого визита она, как это предусмотрено, представит соответствующий доклад Ассамблее.
It is therefore imperative to ensure justice and accountability for the events of 1999 and 2006, as provided for in relevant Security Council resolutions. Следовательно, необходимо обеспечить правосудие и привлечение виновных к ответственности за события 1999 и 2006 годов, как это предусмотрено соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
As provided for in the Ten-Year Capacity-Building Programme, we are taking concrete steps to help develop the African Peace and Security Architecture. Как предусмотрено Десятилетней программой создания потенциала, мы предпринимаем конкретные шаги по содействию разработке и становлению архитектуры мира и безопасности Африканского союза.
Is bilingual education provided for the 18 principal variants of the Maya language family? Предусмотрено ли двуязычное образование на 18 основных диалектах языка майя?
Developing the latter had been the cornerstone of the UNCTAD capacity-building activities as provided for in the Bangkok Plan of Action. Именно развитие такой способности является краеугольным камнем деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала, как это предусмотрено Бангкокским планом действий.
The decision provided that the Nineteenth Meeting of the Parties would review the deferral in order to address the period 2007-2009. Как предусмотрено в этом решении, девятнадцатое Совещание Сторон вновь рассмотрит вопрос с перенесением сроков, с тем чтобы охватить период 2007-2009 годов.
Since 2003, the Republic budget has provided for the allocation of grants that provide incentive for joint projects between local self-government bodies and NGOs to address social problems. С 2003 года в республиканском бюджете предусмотрено выделение стимулирующих грантов для совместных проектов органов местного самоуправления и НПО на решение социальных проблем.
The Joint Monitoring Committee provided for under the ceasefire agreement of 17 June 2003 could monitor compliance with the standards for the protection of civilians. Совместный контрольный комитет, создание которого предусмотрено соглашением о прекращении огня от 17 июня 2003 года, мог бы осуществлять мониторинг в области соблюдения норм, касающихся защиты гражданских лиц.
For example, other transport law conventions may give rights of suit to a more limited number of persons than provided for in draft article 67. Например, согласно другим транспортным конвенциям право предъявлять иски может предоставляться более узкому кругу лиц, чем это предусмотрено в проекте статьи 67.
They shall render accounts as required by the Controller which, unless otherwise provided, shall be not less frequently than once each month. По требованию Контролера они отчитываются не реже одного раза в месяц, если только не предусмотрено иное.