Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
The reform also includes the process of legislative drafting, which was not provided for in the 1987 Constitution. Реформа также включает в себя процесс разработки законодательных актов, что не было предусмотрено в конституции 1987 года.
No such prohibition is provided for in the Code of Criminal Procedure. Такое запрещение в Уголовно-процессуальном кодексе не предусмотрено.
The parties have continued to hold bilateral meetings as provided for in the Comprehensive Agreement. З. Встречи с каждой из сторон, как это предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении, продолжались.
The African atomic energy commission provided for in the draft treaty also deserves support from the international community. Вопрос о создании Африканской комиссии по атомной энергии, что предусмотрено в проекте договора, также заслуживает поддержки международного сообщества.
Secondly, the right of veto undermines the principle of the sovereign equality of States as provided for in the Charter. Во-вторых, право вето подрывает принцип суверенного равенства государств, которое предусмотрено в Уставе.
We also believe that all States Members must agree to comply with its mandates as provided for by the Charter. Мы также считаем, что все государства-члены должны согласиться выполнять его мандаты, как это предусмотрено Уставом.
Resolution 48/162 had also provided for the transformation of certain governing bodies of United Nations development programmes and funds into Executive Boards. В резолюции 48/162 предусмотрено также преобразование ряда руководящих органов программ и фондов развития Организации Объединенных Наций в исполнительные советы.
Executive and administrative offices assist heads of departments or offices in managing staff and non-staff resources, as provided for in the allotment advices. Административные канцелярии и управления оказывают содействие руководителям департаментов или управлений в использовании людских и иных ресурсов в соответствии с тем, как это предусмотрено в распоряжении об ассигнованиях.
Police observers conduct special inquiries when required and verify that appropriate security measures are provided for FMLN leaders, as established by the Accords. Полицейские наблюдатели проводят, при необходимости, специальные расследования и осуществляют контроль за обеспечением надлежащего уровня безопасности для руководителей ФНОФМ, как это предусмотрено в Соглашениях.
Except as otherwise expressly provided in the Constitution, Parliament is empowered to enact any law. Если в Конституции прямо не предусмотрено иное, парламент правомочен принимать любой закон.
The draft resolution provided for the establishment of a monitoring mechanism to further the effective implementation of the Standard Rules. В рамках указанного проекта резолюции предусмотрено создание механизма, который позволит осуществлять наблюдение за эффективным воплощением в жизнь вышеупомянутых принципов.
As provided in Article 24 (1) of the Charter, the Council acts on behalf of the whole membership. Как предусмотрено в статье 24 (1) Устава, Совет действует от имени всех государств-членов.
Their rights, as provided for in international law, must be restored and scrupulously respected. Их права должны быть восстановлены и тщательно соблюдаться, как предусмотрено международным правом.
Good offices, conciliation and mediation, as well as arbitration, are also provided for on an optional basis. На факультативной основе предусмотрено также оказание добрых услуг, примирения и посредничества и проведение арбитража.
The confidential inquiry was quite another matter, since it was clearly provided for by article 20 of the Convention. Конфиденциальное расследование является совершенно иным делом, поскольку оно четко предусмотрено статьей 20 Конвенции.
An attempt of an offence is punishable only when so provided for in this Statute. Покушение на совершение преступления подлежит наказанию только тогда, когда это предусмотрено в настоящем Уставе.
The Constitution provided for the creation of mechanisms to overcome such obstacles. В конституции предусмотрено создание механизма преодоления таких препятствий.
The Act also provided for the establishment of land tribunals and determined their jurisdiction. Кроме того, в этом Законе предусмотрено создание земельных судов и определена сфера их юрисдикции.
Most of the States responding to the third biennial questionnaire had provided for the use of controlled delivery in their legislation. Использование метода контролируемых поставок предусмотрено в законодательстве большинства государств, заполнивших третий вопросник за двухгодичный период.
The resolution also provided for the establishment of an international security presence. В этой резолюции также было предусмотрено создание международного присутствия по безопасности.
The Committee shall report annually through the Secretary-General to the General Assembly, as provided in the Convention. Комитет через Генерального секретаря ежегодно представляет доклады Генеральной Ассамблее, как это предусмотрено в Конвенции.
Liechtenstein has fully implemented the arms embargo, travel restrictions and asset freeze provided by Security Council resolutions 1556 and 1591. Лихтенштейн в полном объеме осуществляет эмбарго на поставки оружия, ограничения на поездки и меры по замораживанию счетов, как предусмотрено резолюциями 1556 и 1591 Совета Безопасности.
As of 30 September 1999, 23 States had made their choice of procedure as provided for in article 287. По состоянию на 30 сентября 1999 года 23 государства заявили о своем выборе процедуры, как предусмотрено в статье 287.
As provided for in resolution 46/182, utilization of the Fund has been limited to the initial phase of an emergency. Как предусмотрено в резолюции 46/182, использование средств из Фонда ограничено начальным этапом чрезвычайной ситуации.
The candidates are nominated by the States Parties to the Convention, as provided for by article 4 of the Statute. Кандидатуры выдвигаются государствами-участниками Конвенции, как предусмотрено в статье 4 Статута.