Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
This is in line with seller's right to cure as provided for in article 48 of the Convention. Это соответствует праву продавца устранить недостаток, как предусмотрено в статье 48 Конвенции.
Only within this period was the buyer allowed to propose a compensation transaction as provided in the contract. Только в рамках этого периода покупателю разрешается предложить компенсационную сделку, как предусмотрено в договоре.
Please indicate whether human rights education is provided for at all levels of the educational system. Просьба сообщить, на всех ли уровнях системы образования предусмотрено преподавание прав человека.
The right to self-defence is provided in chapter III of the Criminal Law, which discusses circumstances excluding criminal liability. Право на самооборону предусмотрено в главе III Уголовного уложения, в которой перечислены обстоятельства, исключающие уголовную ответственность.
Health care is not provided universally to the residents of the country and migrants may not have sufficient resources to pay for medical services. Здесь не предусмотрено всеобщее медицинское обслуживание всех жителей страны, а мигранты могут не располагать достаточными средствами для оплаты медицинских услуг.
The resolutions of the Security Council must be complied with as provided by the Charter. Резолюции Совета Безопасности должны выполняться так, как то предусмотрено Уставом.
After all, this is provided for by resolution 1244 and the Common Document. В конечном итоге, это предусмотрено в резолюции 1244 и в Общем документе.
The continuation of the mandate was provided by subsequent Security Council resolutions, the latest of which was 1434. Продление срока действия мандата было предусмотрено в последующих резолюциях Совета Безопасности, последней из которых являлась резолюция 1434.
That withdrawal must be fully completed with reciprocal movements as provided for in the Lusaka Agreement. Этот вывод должен быть полностью завершен на основе встречного движения, как то предусмотрено в Лусакском соглашении.
As provided for in Article 11, each High Contracting Party shall report on measures taken to implement this Article. Как предусмотрено в статье 11, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона представляет доклад о мерах, принимаемых с целью осуществления настоящей статьи.
Imprisonment for defamation was provided for under the Penal Code. Тюремное заключение за диффамацию предусмотрено в Уголовном кодексе.
The basis for subsidizing school food is provided for in article 81 of the Organization and Financing of Education Act. Субсидирование школьного питания предусмотрено в статье 81 Закона об организации и финансировании системы образования.
The legislation provided for the appointment of a commissioner to examine complex labour relations issues and make regulations for orderly collective bargaining. Этим законом предусмотрено назначение уполномоченного для рассмотрения сложных вопросов, касающихся трудовых отношений, и определяется порядок проведения организованных коллективных переговоров.
South Africa would consider assisting other countries in training if provided for under specific bilateral agreements with the relevant countries. Южная Африка готова будет оказывать помощь другим странам в подготовке персонала, если это будет предусмотрено в конкретных двусторонних соглашениях с соответствующими странами.
This requirement has been provided for in the envisaged legislation on money laundering. Выполнение этого требования предусмотрено в запланированном законодательстве об отмывании денег.
(b) Claim damages as provided in articles 74 to 77. Ь) потребовать возмещения убытков, как это предусмотрено в статьях 74 - 77.
The integration exercise will affect the Burundi Armed Forces, the Police and Intelligence Services as provided for in the Arusha Agreement. Как предусмотрено в Арушском соглашении, интеграция будет охватывать вооруженные силы Бурунди, полицию и службы разведки.
Hence, follow-up visits, as provided for under article 13.4 of the Optional Protocol, will be needed. Вследствие этого потребуется совершать последующие посещения, как это предусмотрено положениями статьи 13.4 Факультативного протокола.
Activities are being implemented to support Member States' public health functions as provided by IHR (2005). Осуществляется ряд мероприятий в целях оказания поддержки системам общественного здравоохранения в государствах-членах в выполнении их функций, как это предусмотрено в ММСП (2005).
Moreover, access must be ensured in a sustainable manner, which is provided for in the target but not necessarily captured by the indicators. Кроме того, доступ должен быть обеспечен на непрерывной основе, что предусмотрено задачей, но не обязательно отражается показателями.
However, the establishment of national information bureaux and grave registration services, as provided for in international humanitarian law, is recommended. Однако, как это предусмотрено нормами международного гуманитарного права, рекомендуется учредить национальные информационные бюро и службы регистрации мест захоронения.
Portugal: Goods transport operations are subject to authorisation unless otherwise provided for under a bilateral agreement. Португалия: Если в двустороннем соглашении не предусмотрено иное, для осуществления грузовых транспортных операций требуется разрешение.
The Coordinator stressed, however, that delegations were free to deal with any relevant topic as provided in the Rules of Procedure. Вместе с тем, Координатор подчеркнул, что делегации вольны затрагивать любые соответствующие темы, как это предусмотрено в Правилах процедуры.
Direct insurance of the elderly over 65 years of age, if not otherwise insured, is also provided. Также предусмотрено прямое страхование пожилых людей в возрасте старше 65 лет, если они не застрахованы иным образом.
The right to nationality is provided in the Constitution as given in the previous report. Как указано в предыдущем докладе, право на гражданство предусмотрено Конституцией.