Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
Moreover, it was provided that the Advisory Board for Human Rights and its commissions are to be involved in such operations. Было также предусмотрено участие Консультативного совета по правам человека и его комиссий в таких операциях.
The Criminal Code provided that racist or xenophobic motives constituted aggravating circumstances in the commission of any offence. В Уголовном кодексе предусмотрено, что в случае совершения правонарушения по расистским или ксенофобным мотивам, эти мотивы являются отягчающими обстоятельствами.
Four, ad hoc committees, as provided for in the CD rules of procedure, should conduct negotiations. В-четвертых, переговоры должны проводиться специальными комитетами, как предусмотрено в Правилах процедуры КР.
The right to education is not provided in the country's Constitution of 1969. В Конституции страны 1969 года право на образование не предусмотрено.
Exemption from military service on grounds of conscience is provided for in legislation. В законодательстве предусмотрено освобождение от несения военной службы по соображениям совести.
A life expectancy coefficient was provided for as a new factor reducing the amount of the pension. Предусмотрено использование коэффициента ожидаемой продолжительности жизни в качестве нового показателя, влияющего на сокращение размера пенсии.
No periodic allowance was provided for when new contributions were earned. Никакой периодической надбавки при получении новых взносов предусмотрено не было.
1.5 The Agency's financial period consists of two consecutive calendar years, as provided for in financial regulation 2.1. 1.5 Финансовым периодом Агентства является двухгодичный период, состоящий из двух следующих друг за другом календарных лет, как это предусмотрено в финансовом положении 2.1.
As provided in the Charter, privileges and immunities granted to the United Nations are those deemed necessary for the fulfilment of its purposes. Как предусмотрено в Уставе, Организации Объединенных Наций предоставляются привилегии и иммунитеты, которые считаются необходимыми для достижения ее целей.
As provided for in the accord, multi-year expert meetings should provide "practical options and actionable outcomes". Как предусмотрено в Соглашении, совещания экспертов, рассчитанные на несколько лет, должны приводить к принятию «практических замечаний и требующих конкретных действий итоговых документов».
Firearms and ammunition are closely monitored by the Central Firearms Index as provided under the Firearms Act 2006. За огнестрельным оружием и боеприпасами ведется пристальное наблюдение с помощью Центрального регистра огнестрельного оружия, как это предусмотрено в Законе 2006 года об огнестрельном оружии.
Environmental impact assessments (EIA) are also provided for in the Amerindian and Environmental Protection Agency Acts. В Законе об индейцах и в Законе об агентстве по охране окружающей среды предусмотрено также проведение оценок воздействия на окружающую среду (ОВОС).
Spain had always maintained that Gibraltar could not have territorial waters, since they were not provided for in the 1713 Treaty. Испания всегда утверждала, что Гибралтар не может иметь территориальные воды, поскольку это не было предусмотрено в Договоре 1713 года.
As this requirement was not provided for by law, the Committee did not consider it to be a bar to admissibility. Так как это требование не предусмотрено законом, Комитет не считает его помехой для признания сообщения приемлемым.
He submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. Он утверждает, что это средство правой защиты предусмотрено в статье 125 Уголовно-процессуального кодекса.
This requirement is legal, as it is provided for by law. Это требование правомерно, так как оно предусмотрено законом.
The Committee further notes with concern that the right to seek a stay of the expulsion is not provided for in the law. Комитет далее с озабоченностью отмечает, что в законе не предусмотрено право добиваться приостановки высылки.
The expansion also resulted in an increased need for air assets, which were provided in the 2009 budget. Расширение обусловило также рост потребностей в авиационных средствах, что было предусмотрено в бюджете на 2009 год.
The Cabinet is an informal consultative and advisory body, not provided for by the Constitution. Кабинет является неофициальным консультативным совещательным органом, создание которого не предусмотрено Конституцией.
It is imperative that the Government immediately reappoint commissioners as provided for in the Act. Необходимо, чтобы правительство в кратчайшие сроки назначило новых членов Комиссии, как это предусмотрено Законом.
However, Finland and Mexico stressed the usefulness of oral hearings as provided for in the rules of procedure of CAT and CERD. Однако Мексика и Финляндия подчеркнули полезность проведения устных слушаний, как это предусмотрено правилами процедуры КПП и КЛРД.
My good offices are a primary tool for the prevention of conflict, as provided for under Article 99 of the Charter. Мои добрые услуги являются одним из главных инструментов для предотвращения конфликтов, как это предусмотрено в статье 99 Устава.
Decision RC-3/6 provided for a further meeting with the FAO regional officers to discuss implementation of the Rotterdam Convention in 2008. В решении РК3/6 было предусмотрено проведение в 2008 году еще одного совещания с региональными сотрудниками ФАО для обсуждения вопросов осуществления Роттердамской конвенции.
Decision RC-3/6 provided for a further meeting of the group in 2008. В решении РК3/6 предусмотрено проведение в 2008 году дополнительного совещания группы.
This is provided for in international humanitarian law and reiterated in several General Assembly resolutions. Это предусмотрено нормами международного гуманитарного права и подтверждено в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи.