Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
In fact, as it stood, the statute provided that the court which was first seized of a complaint would have jurisdiction. На деле в соответствии с положениями статута в нем предусмотрено, что такой юрисдикцией будет обладать суд, который первым получит на рассмотрение жалобу.
These efforts will, however, have limited impact without the support of the international community, as provided in Commitment 10 of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Однако эти усилия будут иметь ограниченный эффект без поддержки международного сообщества, как это предусмотрено в обязательстве 10 Копенгагенской декларации и Программе действий.
In view of the need to enable IDEP, another grant from the regular budget was provided to IDEP for 1994-1995. В связи с необходимостью обеспечения ИДЕП надлежащими средствами было предусмотрено выделение ИДЕП на 1994-1995 годы еще одной субсидии из средств по регулярному бюджету.
It should be specified that, as provided for by law, this hearing was public and the participants were not subjected to any restrictions. Следует уточнить, что, как предусмотрено законодательством, это слушание было публичным, и его участники не подвергались каким-либо ограничениям.
Paragraph 3 (b), second sentence, should therefore read: "... objective and reasonable criteria where provided by law". Поэтому второе предложение пункта З Ь) должно гласить: так: "... объективные и разумные критерии, когда это предусмотрено законом".
It has also set up the Advisory Panel and determined the remuneration to be paid to assigned counsel, as provided in the directive on assignment of defence counsel. Он также создал Консультативный совет и определил ставки гонораров для назначаемых адвокатов, как это предусмотрено вышеупомянутой Инструкцией.
(c) OSCE should appoint an ombudsman, as provided for in the Peace Agreement; с) ОБСЕ должна назначить омбудсмена, как это предусмотрено в Мирном соглашении;
Stresses the importance of the completion of the electoral process, as provided for in the Lusaka Protocol; подчеркивает важность завершения выборного процесса, как это предусмотрено в Лусакском протоколе;
The execution of an international arrest warrant relies upon the obligation on States to cooperate and to render judicial assistance, as provided in Article 29 of the Statute. Исполнение международного ордера на арест обусловлено обязательством государств сотрудничать и оказывать судебную помощь, как это предусмотрено в статье 29 Устава.
(A) All proceedings before a Trial Chamber, other than deliberations of the Chamber, shall be held in public, unless otherwise provided. А) Разбирательство дел в Судебной палате, помимо совещаний Палаты, открытое, если не предусмотрено иное.
The Council also looked forward to an early report by the Secretary-General as provided for in resolution 906 (1994). Совет также отметил, что он ожидает скорейшего представления Генеральным секретарем доклада, как это предусмотрено в резолюции 906 (1994).
The above-mentioned activities were important first steps that should lead to the early establishment of partnerships, as provided for in Committee resolution 5/1 on urgent action for Africa. Указанные мероприятия являются первым важным шагом на пути скорейшего установления партнерских отношений, как это предусмотрено в резолюции 5/1 Комитета о неотложных мерах для Африки.
This argument is difficult to sustain, since it would in effect amount to a right of termination which is not provided for in the Treaty. Это утверждение трудно поддержать, поскольку это, в сущности, было бы равносильно праву на прекращение, которое Договором не предусмотрено.
common services, as provided for by the United Nations персонал, занимающийся общим обслуживанием, что предусмотрено
The prohibition of the violation of a person's home and the secrecy of correspondence are provided for in articles 28 and 29 of the 1992 Constitution. Запрещение посягательства на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции предусмотрено в статьях 28 и 29 Конституции 1992 года.
12.1 [Any State Party requesting an on-site inspection may [first] conduct a process of Consultation and Clarification as provided in paragraph 9. 12.1 [Любое государство-участник, запрашивающее инспекцию на месте, может [вначале] осуществлять процесс консультаций и разъяснений, как это предусмотрено в пункте 9.
The second provides that the Tribunal is to be "linked with the United Nations as provided for in the present Statute". Во втором предусматривается, что Трибунал "связан с Организацией Объединенных Наций, как это предусмотрено в настоящем Статуте".
All that remained was to establish a mechanism which would be responsible for monitoring the movement of precursors as provided for in article 12 of that Convention. Остается только учредить механизм, который будет осуществлять контроль за движением прекурсоров, как это предусмотрено в статье 12 упомянутой Конвенции.
In accordance with rule 62 of its rules of procedure, the Committee shall report annually to the General Assembly as provided for in the Convention. В соответствии с правилом 62 своих правил процедуры Комитет ежегодно представляет Генеральной Ассамблее свой доклад, как это предусмотрено в Конвенции.
This right is duly provided for and spelt out in the specific regulations applicable to the personnel of State bodies and in the collective agreements of enterprises. Это право должным образом предусмотрено и непосредственно закреплено в специальных законоположениях о персонале государственных учреждений, а также в коллективных договорах предприятий.
Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement shall do so by means of tendering proceedings. Если в настоящей главе не предусмотрено иное, закупающая организация проводит закупки с помощью процедур торгов.
With respect to freedom of expression, there should be greater freedom to seek information, as provided for under article 19, paragraph 3, of the Covenant. В отношении свободы выражения мнений следует обеспечить большую свободу по сбору информации, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 19 Пакта.
Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec. Если в настоящем разделе не предусмотрено иное, в Квебеке может использоваться вариант названия фирмы только на французском языке.
In the annex, it is provided that the High Commissioner would: В приложении предусмотрено, что Верховный комиссар будет:
I am pleased that the Commission on Sustainable Development and other organs provided for in Rio are off to a promising start. Я удовлетворен тем, что Комиссия по устойчивому развитию и другие органы, создание которых было предусмотрено в Рио, стали успешно работать.