Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Provided - Предусмотрено"

Примеры: Provided - Предусмотрено
It was recalled that article 5 of the Model Law provided that "in matters governed by this Law, no court shall intervene except where so provided in this Law". Было напомнено о том, что в статье 5 Типового закона предусматривается, что "по вопросам, регулируемым настоящим Законом, никакое судебное вмешательство не должно иметь места, кроме как в случаях, когда оно предусмотрено в настоящем Законе".
Parties may challenge a final decision by an appellate court with an appellate review provided it is admissible under the law. Стороны могут обжаловать окончательное решение апелляционного суда в рамках чрезвычайного кассационного производства, если это предусмотрено законом.
There is no specific health care service provided for elderly women but they access general health services provided by the Government for its citizens. Специального медицинского обслуживания для женщин старшего возраста не предусмотрено, однако они имеют доступ к общим услугам здравоохранения, предоставляемым государством своим гражданам.
Countries should take the necessary measures to ensure that road safety education is provided on a systematic and continuous basis, particularly in schools at all levels, as provided for in article 3, paragraph 5 bis, of the Vienna Convention on Road Traffic. Следует принимать необходимые меры для обеспечения обучения правилам дорожного движения на регулярной и постоянной основе, особенно в школах на всех уровнях, как это предусмотрено пунктом 5-бис статьи 3 Венской конвенции о дорожном движении.
A limitation on use of information received through MLA is provided for. В законодательстве предусмотрено ограничение на использование информации, полученной в порядке взаимной правовой помощи.
The right to have an interpreter is also provided for in the Federal Penal Code, in most local legislation and in other secondary legislation. Право на помощь переводчика также предусмотрено Федеральным уголовным кодексом, большинством местных законов и другим вторичным законодательством.
In the event of disputes arising between the spouses, they are settled by custody court, if not provided otherwise by law. При возникновении споров между супругами такие споры улаживаются в опекунском суде, если законом не предусмотрено иное.
According to the report, article 18 of the Albanian Constitution provided that no one should be "unjustly" discriminated against. Согласно докладу, в статье 18 албанской Конституции предусмотрено, что никто не может подвергаться «необоснованной» дискриминации.
This is provided by the legislation and it is implemented in the practice of Albanian education. Это предусмотрено в законодательстве и осуществляется на практике в системе образования Албании.
(b) Income derived from Working Capital Fund investments shall be credited to miscellaneous income, as provided for in regulation 6.4. Ь) Поступления от инвестиций Фонда оборотных средств зачисляются на счет разных поступлений, как это предусмотрено в положении 6.4.
It shall arrange for the confiscation and destruction provided for by law. Решения в отношении ареста и уничтожения имущества принимаются, как это предусмотрено законом».
Village chiefs have not been selected by the Commune Councils, as provided for in the Law on Commune Administration of 2001. Руководители деревень не избираются советами коммун, как это предусмотрено Законом 2001 года об управлении коммунами.
The Commune Councils should be allowed to select village chiefs as provided for in article 30 of the Law on Commune Administration. Следует разрешить советам выбирать руководителей деревень, как это предусмотрено в статье 30 Закона об управлении коммунами.
They are free to reject any qualification not expressly provided for in the treaty. Они имеют право отклонить любое ограничение, которое прямым образом не предусмотрено в договоре.
The decision of an authority shall be subject to appeal, as provided in the Act on Administrative Judicial Procedure. Решение органа власти может быть обжаловано, как это предусмотрено в Законе об административном судопроизводстве.
In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law. В Эстонии юридические услуги в качестве адвоката могут оказывать только члены Коллегии адвокатов, если только законом не предусмотрено иное.
An exception was provided in articles 9 and 10 of the Statute of the International Military Tribunals. Исключение было предусмотрено в статьях 9 и 10 Статута Международного военного трибунала.
The application of treaty provisions in the national legal system is explicitly provided for in the Dutch Constitution. Применение договорных положений в национальной правовой системе четко предусмотрено Конституцией Нидерландов.
The maternal grandmother shall have the same right provided for under paragraphs 2 and 3 above. Бабушка по материнской линии имеет такое же право, как предусмотрено выше в пунктах 2 и 3.
The 2005 Republic budget provided for a fivefold increase in funding for projects of non-governmental organizations. В республиканском бюджете на 2005 год предусмотрено увеличение средств на финансирование проектов неправительственных организаций в пять раз.
The law also provided for municipal councils to hear citizens' views on issues. В законе также предусмотрено, что муниципальные советы должны учитывать мнение граждан по конкретным вопросам.
The summary nature of the record is expressly provided for by article 743 of the Criminal Procedure Act. Составление протокола в сжатом виде недвусмысленно предусмотрено статьей 743 Уголовно-процессуального кодекса.
The obligation of mutual cooperation is also provided in regional conventions. Обязательство осуществлять взаимное сотрудничество также предусмотрено и региональными конвенциями.
The exercise of the jurisdiction or sovereign authority of a State is often provided for in the national law of a State. Осуществление юрисдикции или суверенного права каким-либо государством зачастую предусмотрено во внутреннем праве государства.
Some policies and legislation have provided for stakeholder participation in the identification and implementation of measures to protect marine ecosystems. Некоторыми установочными и законодательными инструментами предусмотрено участие заинтересованных сторон в определении и осуществлении мер по защите морских экосистем.